詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響

詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響

ID:11793780

大?。?57.01 KB

頁(yè)數(shù):61頁(yè)

時(shí)間:2018-07-14

詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響_第1頁(yè)
詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響_第2頁(yè)
詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響_第3頁(yè)
詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響_第4頁(yè)
詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響_第5頁(yè)
資源描述:

《詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出影響》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、HITGraduationThesisfortheMADegree摘要以語(yǔ)法為中心的外語(yǔ)教學(xué)法暗示了語(yǔ)言是一種語(yǔ)法/詞匯二分的體系,即語(yǔ)法提供了骨干框架,詞匯是其中的填充物。這一方法的明顯缺陷在于即使是掌握了大量的語(yǔ)法和詞匯知識(shí)后,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者仍然無(wú)法在實(shí)際交際中恰當(dāng)?shù)氖褂盟鶎W(xué)習(xí)到的外語(yǔ)。交際法強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言的交際功能,但忽視了對(duì)必要的語(yǔ)法知識(shí)的學(xué)習(xí)。鑒于這一情況,我們意識(shí)到,迫切的需要一種能夠?qū)⑸鲜鰞烧叩膬?yōu)點(diǎn)結(jié)合起來(lái)外語(yǔ)教學(xué)方法,。作為形式、意義和功能的結(jié)合體,詞塊將語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用集于一身,因此

2、看起來(lái),它們可以為當(dāng)前語(yǔ)言教學(xué)的困境提供一個(gè)理想的解決辦法。近幾十年來(lái),通過(guò)大規(guī)模的對(duì)真實(shí)語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)分析,我們看到,自然話(huà)語(yǔ)中的70%是通過(guò)單詞和固定短語(yǔ)之間的一種半固定板塊結(jié)構(gòu)來(lái)實(shí)現(xiàn)的(Altenberg,1991)。據(jù)估計(jì),成年本族語(yǔ)者的語(yǔ)言中有多達(dá)70%是詞匯板塊(Wray&Perkins,2000)。這些顯著的統(tǒng)計(jì)數(shù)字也促使我們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中對(duì)詞塊給予更多的重視。盡管在理論上,詞塊似乎可以為我們提供提高外語(yǔ)教學(xué)效果的新思路,但是目前還沒(méi)有足夠的實(shí)證性研究充分證實(shí)這一點(diǎn)。本研究就試圖在這方面做一次

3、嘗試,檢驗(yàn)詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出的影響。全文共包括六章:第一章簡(jiǎn)要介紹了本論文的研究背景、研究目標(biāo)以及全文的整體結(jié)構(gòu)。第二章是文獻(xiàn)綜述部分,為后續(xù)研究奠定了理論基礎(chǔ)。首先介紹了詞塊這一語(yǔ)言現(xiàn)象的名稱(chēng)、定義和分類(lèi)。接下來(lái),本章詳細(xì)論述了詞塊在語(yǔ)言習(xí)得及語(yǔ)言輸出中的作用。接下來(lái)的兩章包括了實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)、實(shí)驗(yàn)結(jié)果的分析和討論。來(lái)自哈爾濱工程大學(xué)的兩個(gè)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大一班級(jí)被選為研究對(duì)象,每班分別有16名學(xué)生。為了深入回答所提出的三個(gè)研究問(wèn)題,該研究使用了兩套數(shù)據(jù):一套來(lái)自研究對(duì)象上學(xué)期英語(yǔ)期末考試的作文;另一套

4、來(lái)自研究者自己設(shè)計(jì)的漢譯英翻譯測(cè)試。IHITGraduationThesisfortheMADegree在做翻譯測(cè)試的時(shí)候,兩個(gè)班被隨機(jī)定義為實(shí)驗(yàn)班和控制班,來(lái)完成不同的翻譯試卷。通過(guò)使用SPSS13.0,本文分別用定量和定性的方法分析了得到的數(shù)據(jù),回答了實(shí)驗(yàn)問(wèn)題。此外,第四章中還對(duì)研究對(duì)象的語(yǔ)言輸出錯(cuò)誤做了分析。第五章討論了本次研究對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的意義,并提出了一些相關(guān)的建議。第六章是本文的結(jié)論部分,包括主要的發(fā)現(xiàn),存在的不足以及對(duì)后續(xù)研究的建議。關(guān)鍵詞:詞塊;二語(yǔ)習(xí)得;語(yǔ)言輸出;影響IIHITGrad

5、uationThesisfortheMADegreeAbstractTheforeignlanguageteachingapproachcenteredongrammarimpliesthatlanguageisadichotomyofgrammar/lexicon,thatis,grammarprovidesthebasicframe,whilelexiconisthefiller.Anapparentdisadvantageofthisapproachisthatlearnersstillmayn

6、otusethelanguageproperlyinreal-timecommunicationevenaftertheyhavemasteredalargeamountofgrammaticalknowledgeandaccumulatedadequatevocabulary.Thecommunicativeapproachwhichemphasizesthecommunicativefunctionoflanguageoverlooksgrammarknowledgewhichisnecessar

7、yformakingcorrectsentences.Giventhisstateofaffairs,werealizethatwhatisurgentlyneededisanapproachwhichcancombinetheadvantagesoftheabovetwo.Ascompositesofform,meaning,andfunction,lexicalchunkssynthesizeknowledgeandapplicationandthusitseemsthatalanguagetea

8、chingandlearningapproachwithlexicalchunksasitsbasiscanprovideanidealsolutiontopresentlanguageteachingdilemma.Large-scalestatisticanalysisofauthenticlanguagematerialinrecentdecadeshasrevealedthat70%ofnaturalutterancesarecompletedb

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。