意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究

意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究

ID:13885221

大?。?9.00 KB

頁數(shù):5頁

時間:2018-07-24

意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究_第1頁
意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究_第2頁
意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究_第3頁
意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究_第4頁
意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究_第5頁
資源描述:

《意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫

1、意象圖式理論論文:意象圖式理論視角下的《狼圖騰》英譯研究【中文摘要】認知語言學作為一門新興學科,逐漸成為國內(nèi)外研究中的熱點問題。意象圖式理論作為認知語言學中的一個及其重要的理論,隨著認知語言學的發(fā)展而逐漸不斷豐富,近年來也廣泛被語言學者所青睞成為認知語言學中的研究熱點。作為一個新興的語言學研究領(lǐng)域,意象圖式理論逐漸在此研究領(lǐng)域內(nèi)嶄露頭角。本文以《狼圖騰》的英譯本為研究對象,試圖從意象圖式理論的角度來分析《狼圖騰》英譯的得與失,重點討論意象圖式理論的應(yīng)用,通過對譯本的總結(jié)性分析研究來探索翻譯策略,為認知語言學理論應(yīng)用到英語翻譯研究的探索性嘗試。從認知

2、的角度對英譯本進行研究仍然是翻譯領(lǐng)域的新興方向,關(guān)于意象圖式的研究在翻譯領(lǐng)域可謂異軍突起,但國內(nèi)在此領(lǐng)域的研究仍然罕見。本文對此方面的研究的可行性進行了充分論述,然后分別以詞匯,句子,及語篇方面為論證角度,通過具體譯本舉例,解讀了該理論在《狼圖騰》英譯本中的運作,提出了意象圖式對翻譯理論的解釋力,通過文化意象傳遞和語言意象傳遞兩方面論證該理論對文字翻譯的指導(dǎo)作用,研究表明,意象圖式理論對英譯本研究起著重要的指導(dǎo)作用,對英譯本研究分析具有一定的解釋力?!居⑽恼縏hecognitivelinguisticasanewlanguagestudybra

3、nchhasgraduallybecomethehotresearchingpointwasacceptedbythelanguagescholars.Asaratherimportantlanguagetheory,theimage-schematheoryhasdevelopeditselffastwiththeadvancedstepsofcognitivelinguistic.Asanewlinguisticbranch,theimage-schematheoryhasbecomemoreandmoreattentionbymorescho

4、lars.ThispapertakestheEnglishtranslationversionofLangTutengasresearchingexample;trytoanalysisthereceivingandlossofLangTutengtranslationfromtheperspectiveofimage-schematheory,willdiscussthetranslationapplicationoftheimageschematheoryfromtheexamples.Thegoalofthispaperistryingtop

5、uttheimage-schematheoryintoliteraturetranslationfield,whichisaexploringresearchinginthisfield.ItisstillarathernewperspectivetointerpretEnglishtranslationsintranslationfield.DifferentbranchesofstudyonImage-schemecomeoutoneafteranotherintranslation;therefore,thereisfewresearchon

6、Englishtranslationsfromimage-schemaperspective.Firstthispapermakesdetaileddiscussionaboutfeasibilityofthistopic,andthenitsupportstheinterpretationfromaspectsofvocabulary,sentenceandtext.ThroughanalysisoftranslationparagraphsinLangTuteng,theapplicationofImage-SchematheoryinLang

7、TutengEnglishtranslationisnarratedandimage-schema’sexplanativepowerintranslationtheoryisputforward.Image-schematheoryfunctionsasguidingofthecreationofliteraturetranslationsisprovedthroughbothculturalimagestransmitandlinguisticimages’transmit.Finallytheresearchshowsthatimage-sc

8、hematheoryplaysanindispensableguidingroleinstudyonEnglishtran

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。