資源描述:
《半人馬座阿爾法之星的翻譯考核》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、*翻譯說明:1.翻譯內(nèi)容為value=""雙引號里面的內(nèi)容.2.一定要注意類似
這樣的轉(zhuǎn)換符,原文是對應(yīng)哪部分的句子,翻譯后還是要保持相對位置.3.標(biāo)點統(tǒng)一用半角英文.4.人名,地名,特殊名詞這些名詞全部保留,并在譯文最后填上,加上你覺得正確的翻譯.5.基本時間定為一周,請盡量解決錯字,格式錯誤,標(biāo)點等問題,并盡量將句子完善,不要出現(xiàn)直譯的現(xiàn)象.PS:這一點如果能堅持,可以很大程度的提高你的水平,當(dāng)然這也是最難的一點.6.如果覺得整個文本沒有問題了,請回復(fù)到原來的郵件.7.請注意,文本一旦交上,即被認(rèn)
2、為是個人最高水平,所以請盡量將文本改好再提交.8.可以雞翻,但請修改得跟手翻一樣再提交,確保審核人員看不出痕跡.9.如果有問題可以在郵件或者群里發(fā)問.3、#xA;<b>Description:</b>AlphaCentauri,thebrightest"star"intheconstellationofCentaurus,whenseenthroughatelescope,is,infact,threestarsorbitingaroundoneanother.ThistriplestarsystemconsistsoftwoSun-likestars,AlphaCentauriAandAlphaCentauriB,anda
4、reddwarf,AlphaCentauriC."/>5、rangementoftheplanetsresembledourownsolarsystem,theywerenamedfortheircounterparts:Vulcan(insideMercury'sorbit),Hermes(Mercury),Aphrodite(Venus),Gaea(Earth),Ares(Mars),Zeus(Jupiter),Cronus(Saturn),andPoseidon(choseninsteadofanothernameforUranus,becauseitoccupies
6、theequivalentofNeptune'sorbit).
ThethreegasgiantsinthesystemorbitedfarenoughfromACBtobeperturbedbyitscompanionstar,sotheirorbitswerechaoticandvariedwildly.Giventheseperturbations,therewasspeculationregardingthepossibilityofacollisionbetweenCronusandPos
7、eidoninthenextcentury.Indeed,ifanysatelliteshadeverformedaroundthesegasgiantsinthepast,theyhadlongagobeenejected,ordrawnintotheplanet.
ThethreegasgiantsaroundACAwerenotfounduntilaftertheco-orbitingsynchronizedtelescopicinterferometernetwork(COSTIN)went
8、intofulloperation.UpontheirdiscoverytheywerenamedOceanus,Coeus,andCrius.
AlphaCentauriisatrinarystarsystem,andEarth'scloseststellarneighboroutsidethesolarsystem.