醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2

醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2

ID:15527962

大小:43.00 KB

頁(yè)數(shù):5頁(yè)

時(shí)間:2018-08-03

醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2_第1頁(yè)
醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2_第2頁(yè)
醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2_第3頁(yè)
醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2_第4頁(yè)
醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2_第5頁(yè)
資源描述:

《醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式2》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、淺析醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式本文曾在第九屆世界漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì)(北京)上宣讀,與會(huì)專家學(xué)者提出了寶貴的意見,謹(jǐn)致謝忱!作者簡(jiǎn)介:呂兆格(1976—),女,漢族,河南濮陽(yáng)人,碩士,鄭州大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院講師。研究方向?yàn)榈诙Z(yǔ)言習(xí)得與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。呂兆格(鄭州大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院,河南鄭州450001)提要:針對(duì)醫(yī)學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn),我們?cè)趯?shí)踐的基礎(chǔ)上提出了“講練+復(fù)練——體驗(yàn)”的教學(xué)模式,即“大班講,小班練,分組體驗(yàn),網(wǎng)上再現(xiàn)”。這種教學(xué)模式以精講多練和體驗(yàn)教學(xué)法為基礎(chǔ),利用網(wǎng)絡(luò)多媒體技術(shù)最大限度地調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的主動(dòng)性和積極性、培養(yǎng)其用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)留學(xué)生;

2、漢語(yǔ)教學(xué);教學(xué)模式一、問題的提出近幾年選擇來華學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)專業(yè)的外國(guó)學(xué)生在逐年增加,根據(jù)國(guó)家留學(xué)基金委的統(tǒng)計(jì),在我國(guó)接收外國(guó)長(zhǎng)期留學(xué)生的15個(gè)學(xué)科中,醫(yī)學(xué)學(xué)歷留學(xué)生的比例最高,這說明我國(guó)醫(yī)學(xué)留學(xué)生已具有相當(dāng)?shù)囊?guī)模。但是,當(dāng)來華留學(xué)醫(yī)學(xué)教育蓬勃發(fā)展之時(shí),全球范圍的“漢語(yǔ)熱”,遍地開花的孔子學(xué)院,也表明我們的漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè)迎來了新的春天。在這樣的大背景下,我們加快了“走出去”的步伐,但卻忽略了“請(qǐng)進(jìn)來”的一個(gè)龐大群體——醫(yī)學(xué)留學(xué)生。醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)可以說是處于真空地帶,是醫(yī)科來華教育的最薄弱環(huán)節(jié)。[1]至于醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)模式,更是一個(gè)全新的課題,但是如果漢語(yǔ)問題不能

3、得到切合實(shí)際的重視與解決,那么醫(yī)學(xué)留學(xué)生的教育質(zhì)量也就會(huì)大打折扣。2007年教育部印發(fā)了關(guān)于《來華留學(xué)生醫(yī)學(xué)本科教育(英語(yǔ)授課)質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)暫行規(guī)定》的通知,其中第十四條要求“漢語(yǔ)作為必修課程應(yīng)貫穿教學(xué)全過程,以適應(yīng)學(xué)生在華學(xué)習(xí)生活的便利和后期接觸病人的需要?!边@一規(guī)定明確了漢語(yǔ)在醫(yī)學(xué)留學(xué)生教育中的地位,也給漢語(yǔ)教學(xué)的安排提出了要求,即“作為必修課程應(yīng)貫穿教學(xué)全過程”。這一政策的出臺(tái)打破了各院校原來的教學(xué)計(jì)劃,這在培養(yǎng)目標(biāo)、課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式等問題上都給各學(xué)校帶來了新的挑戰(zhàn)。近年來的醫(yī)學(xué)學(xué)歷留學(xué)生(簡(jiǎn)稱醫(yī)學(xué)生),大多來自印度、尼泊爾、巴基斯坦等周邊發(fā)展中國(guó)家,

4、考慮到其原有的學(xué)習(xí)語(yǔ)種及畢業(yè)后要通過他們國(guó)家的醫(yī)師資格考試的客觀需要,多數(shù)學(xué)校采用全英文授課,解決了留學(xué)生學(xué)習(xí)的語(yǔ)言障礙。他們畢業(yè)后一般回國(guó)就業(yè),只是在中國(guó)留學(xué)期間需要學(xué)習(xí)、使用漢語(yǔ),這極大地抑制了他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性,所以他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)缺乏內(nèi)在的動(dòng)力,5再加上漢語(yǔ)和他們所使用的語(yǔ)言不是一個(gè)語(yǔ)系,學(xué)習(xí)起來難度較大,尤其是漢字的認(rèn)讀和書寫,對(duì)他們來說簡(jiǎn)直是一道無法逾越的障礙。但是,如果醫(yī)學(xué)生不會(huì)漢語(yǔ),就會(huì)給他們的生活和臨床實(shí)習(xí)造成很大的困難。在中國(guó)生活,不可避免地要和中國(guó)人打交道,但不是每個(gè)中國(guó)人都會(huì)講英語(yǔ),而且這些來自不同地區(qū)的留學(xué)生說的英語(yǔ)也帶有各自的方音特色,有時(shí)很難

5、聽懂,這樣就造成了交際障礙。在臨床實(shí)習(xí)階段,他們面對(duì)的是講中文的病人,而且各醫(yī)院的病歷、處方等基本上也都是用漢語(yǔ)書寫的,如果學(xué)生的漢語(yǔ)水平不高,就無法與患者進(jìn)行有效的溝通與交流,難以對(duì)某種疾病形成系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),從而影響對(duì)課程內(nèi)容的學(xué)習(xí)與把握。因此,《暫行規(guī)定》的第八條提出醫(yī)學(xué)本科留學(xué)生應(yīng)具備的知識(shí)第一條就是“掌握基本漢語(yǔ)知識(shí),了解中國(guó)概況?!贬t(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué),在醫(yī)科來華留學(xué)生教育中的地位不容忽視,對(duì)其教學(xué)模式的研究更是迫在眉睫。根據(jù)醫(yī)學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn),我們?cè)趯?shí)踐的基礎(chǔ)上提出了針對(duì)醫(yī)學(xué)生基礎(chǔ)漢語(yǔ)教學(xué)的一種教學(xué)模式:“講練+復(fù)練——體驗(yàn)”的教學(xué)模式,即“大班講,小班

6、練,分組體驗(yàn),網(wǎng)上再現(xiàn)”。二、醫(yī)學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)醫(yī)學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué),屬于漢語(yǔ)環(huán)境下的漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué),它既有與漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的共性,又有不同于一般的漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的地方。但是在過去的教學(xué)過程中,我們沒有考慮到他們不同于漢語(yǔ)進(jìn)修生的特點(diǎn),而是利用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,使用和漢語(yǔ)進(jìn)修生一樣的教材進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué),結(jié)果在教材內(nèi)容、教學(xué)安排、教學(xué)方法等方面與醫(yī)學(xué)生之間存在一些矛盾。這些矛盾既影響到學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,也使?jié)h語(yǔ)老師對(duì)醫(yī)學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)感到迷茫和困惑。其實(shí),醫(yī)學(xué)生和漢語(yǔ)生在漢語(yǔ)基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)期限、學(xué)習(xí)目標(biāo)、文化背景等諸多方面表現(xiàn)出極大的差異性,他們的教學(xué)在教學(xué)對(duì)

7、象、教學(xué)目的、教學(xué)內(nèi)容、課時(shí)計(jì)劃等方面也皆有所不同。(一)教學(xué)對(duì)象從學(xué)習(xí)者的年齡層次來看,醫(yī)學(xué)生的年齡相對(duì)比較整齊,入學(xué)時(shí)一般18歲左右,皆為高中畢業(yè)生,這些學(xué)生比較年輕,接受語(yǔ)言學(xué)習(xí)的能力相對(duì)較強(qiáng)。近幾年的醫(yī)學(xué)生多來自印度、尼泊爾、巴基斯坦等周邊發(fā)展中國(guó)家,這些國(guó)家的宗教氣氛比較濃厚,不同的民族和文化背景,其思維方式、民族心理、認(rèn)知習(xí)慣、學(xué)習(xí)方法等方面也存在著差異,這些皆影響著漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)和教學(xué)。而漢語(yǔ)生多為日韓學(xué)生根據(jù)2004——2008年國(guó)家留學(xué)基金委對(duì)全國(guó)來華留學(xué)生的統(tǒng)計(jì),來華留學(xué)生人數(shù)排在前3位的國(guó)家是:韓國(guó)、日本、美國(guó)。。漢語(yǔ)生

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。