資源描述:
《北外高翻整理資料》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、第一部分:數(shù)詞的譯法一、數(shù)字增減的譯法:1.句式特征:by+名詞+比較級+thanThewireisbythreeincheslongerthanthatone.這根導(dǎo)線比那根長3英寸。2.句式特征:表示增減意義的動詞+to+n.譯為:增加到。。。。或減少到。。。。Metalcuttingmachineshavebeendecreasedto50.金屬切割機(jī)已經(jīng)減少到50臺。二、百分?jǐn)?shù)增減的表示法與譯法1.句式特征:表示增減意義的動詞+%Theoutputvaluehasincreased35%.產(chǎn)值增加了35%2.句式特征:表示增減意義的動詞+by+%Retailsalse
2、sshouldriseby8%商品零售額應(yīng)增加3%Theprimecostdecreasedby60%.主要成本減少60%3.句式特征:表示減少意義的動詞+to+%表示減少后剩余的數(shù)量Byusingthisnew-processthelossofmetalwasreducedto20%.采用這種新工藝,鐵的損失量減少到20%4.句式特征:%+比較級+than表示凈增減的數(shù)量Retailsalesareexpectedtobeninepercenthigherthanlastyear.今年零售額與去年相比,有望增加9%。5.句式特征:%+比較級+名詞表示凈減數(shù)Thenew-ty
3、pemachinewasted10percentengergysupplied.新型機(jī)械能耗量凈減10%6.句式特征:a+%+increase表示凈增數(shù)Thereisa20%increaseofsteelascomparedwithlastyear.與去年相比,今年鋼產(chǎn)量凈增20%7.句式特征:%+(of)名詞(代詞)表示凈減數(shù),數(shù)字n照譯Theproductioncostisabout60percentthatoflastyear.今年產(chǎn)值僅為去年的60%8.句式特征:%+upon或over表示凈增數(shù)Thegrainoutputoflastyearinthisprovinc
4、ewas20%percentuponthatof1978.去年糧食產(chǎn)量比1978年凈增20%。第二部分倍數(shù)增加的表示法及譯法一、表示法。漢語表示“增加了幾倍”時,英語的倍數(shù)表示倍數(shù)需減一,譯成“增加了n-1倍”以表示凈增加數(shù)。如果譯成“增加到n倍”或“為原來的n倍”,則照譯不誤。1.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+ntimes“表示成倍地增長,譯成”增加到N倍“或”增加n-1倍注:1倍once;2倍twice(或double);3倍thrice(或threetimes)2.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+by+ntimes,該句式與上述相同3.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+to+
5、ntimes表示增加到N倍,譯成”增加了n-1倍“4.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+byafactorof+ntimes5.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+比較級+byafactorof+ntimes表示增加以后達(dá)到的倍數(shù),譯成”比。。。。。。大(長、寬。。。)N-1倍“6.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+ntimes+比較級+than。。。。。7.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+ntimes+adj./adv.+as....8.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+a+ntimes(或n-fold)+increase.......表示增加到N倍,譯成”增加了N-1倍“9.句式特點(diǎn):表示增
6、加意義的動詞+as+adj./adv.+againas.....譯成”比。。。。大(長、寬。。。。倍)例子:LineAisaslongagainaslineB.A線比B線長1倍。Thismachineturnshalfasfastagainasthatone.這臺機(jī)器轉(zhuǎn)動比那臺機(jī)器快半倍。10.句式特點(diǎn):表示增加意義的動詞+halfas+adj./adv.+againas.....譯成”比。。。。大(長、寬。。。。半倍)“11.句式特點(diǎn):用double表示倍數(shù),譯成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“12.句式特點(diǎn):用treble表示倍數(shù)增加,譯成”增加到3倍“或”增加了
7、2倍“13.句式特點(diǎn):用quadruple表示倍數(shù)增加,譯成”增加到4倍“或”增加了3倍“二、英語倍數(shù)句型及其譯法英語表示倍數(shù)增減或倍數(shù)對比的句型多種多樣,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12)等,見圈碼)很容易譯錯——其主要原因在于:英漢兩語在表述或?qū)Ρ缺稊?shù)方面存在著語言與思維差異?,F(xiàn)將常用的英語倍數(shù)句型及其正確譯法歸納如下:倍數(shù)增加(一)Aisntimesasgreat(long,much,…)asB.(①)Aisntimesgreater(longer,more,…)thanB.(②)