索達吉堪布:金剛經(jīng)釋

索達吉堪布:金剛經(jīng)釋

ID:18120319

大?。?02.50 KB

頁數(shù):43頁

時間:2018-09-14

索達吉堪布:金剛經(jīng)釋_第1頁
索達吉堪布:金剛經(jīng)釋_第2頁
索達吉堪布:金剛經(jīng)釋_第3頁
索達吉堪布:金剛經(jīng)釋_第4頁
索達吉堪布:金剛經(jīng)釋_第5頁
資源描述:

《索達吉堪布:金剛經(jīng)釋》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、姚秦三藏法師鳩摩羅什譯索達吉堪布著疏智悲云聚中,降下善說雨,成熟諸眾者,敬禮釋迦佛。無上甚深微妙法,百千萬劫難遭遇,我今見聞得受持,愿解如來真實義。有人終生念此經(jīng),未知其義真可惜,有人常為他人說,自未嘗義真稀有!其多漢文注疏本,我皆閱盡未滿意,故此發(fā)揮自智慧,撰著金剛經(jīng)義疏。蒙受文殊加持力,前人未解之深義,或許此處已明示,具緣智者當細閱?!♂岊}:《金剛般若波羅蜜經(jīng)》經(jīng)論命名的方式有以比喻命名、以弟子請法而取名、以時間取名等共計八種。取名之必要在《楞伽經(jīng)》中云:“若不立名稱,世間皆迷蒙,故佛巧方便,諸法立異名?!睘榱吮阌诜直嫒∩?,每一

2、個法都有屬于自己的名稱。上根者,能依靠經(jīng)論之名而知義,中根者可以依名解其大意,下根亦能依名查尋此書。此經(jīng)全名為《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,藏文又名《般若之百頌》。般若是梵語,通常譯經(jīng)的時候有五種文不翻,此處般若有多種含義故不譯,本經(jīng)以金剛比喻般若智慧,般若波羅蜜是智慧到彼岸的意思,即依如金剛堅固的般若智慧,能摧毀我法二執(zhí),永出三界,到達智慧彼岸獲得大安樂涅槃的果位?!洞菽Ы饎們x軌》中講述金剛具有無堅不摧、不壞、不變等七種功德;內(nèi)典中也說帝釋天王手中持金剛與阿修羅戰(zhàn)斗,此金剛是由一位仙人的骨頭做成,能摧毀一切而不為他壞。同樣,般若空性猶如金剛

3、,能摧壞一切世間顛倒邪見執(zhí)著,這些邪執(zhí)卻不能損壞般若智慧,真正有了般若正見,世間任何邪魔外道也不能動搖。locatedintheTomb,DongShenJiabang,deferthenextdayfocusedontheassassination.Linping,Zhejiang,1ofwhichliquorwinemasters(WuzhensaidinformationisCarpenter),whogotAfewbayonets,duetomissedfatal,whennightcame這里宣說金剛般的智慧,也叫金剛心,如

4、《大智度論》卷四五云:“一切結(jié)使煩惱不能動,譬如金剛山,不為風所傾動,諸惡眾生魔人來,不隨意行,不信受其語,嗔罵謗毀,打擊閉系,斫刺割截,心不變異……諸蟲采嚙,無所虧損,是名金剛心?!弊g者:姚秦三藏法師鳩摩羅什?! ∫η厥侵袊糯簳x北朝時,北朝十六國之一,國主姓姚,歷史上稱為姚秦,亦稱后秦。三藏法師是指精通經(jīng)律論十二部佛法并能弘揚者。鳩摩羅什,譯成漢文曰童壽,指大師幼時即有長者之德。大師出生于古龜茲國(新疆)七歲出家,日誦千偈,十二歲即精通小乘教義,聲名遠播。后來又廣學大乘,通諸玄義,有三果羅漢為大師授記:若三十五歲之前不破戒,大乘

5、之法,將以他的力量廣弘于震旦(漢地),但于自身無利。大師回答:只要使大法流傳,眾生覺悟,雖自身無益,苦而無恨。大師每次至西域諸國說法,諸王都長跪在座側(cè),請師登踏上座說法,前秦苻堅為得到大師數(shù)次興兵,卻未成功;呂光得大師后,因他不信佛法,對于大師種種虐待,師皆忍受。后來姚秦國君迎請大師至長安,集八百高僧于逍遙園(今戶縣草堂寺)輔佐其譯經(jīng)論九十八部,三百九十余卷。國君姚興害怕法嗣無繼,賜宮女,師不得已受之后,另行別住,每次講經(jīng)前都說“譬如臭泥之中生蓮華,但采蓮華,勿取臭泥”。有弟子想效仿大師與女人共處,大師即取針一把吞下說:“你們能不能吞

6、下這些針,如果不能象我這樣,怎么敢學我的行為呢?”大師臨終時發(fā)愿說:如果我所翻譯的經(jīng)典沒有錯誤,愿我火化后舌頭燒不壞,如果有錯誤,舌頭就燒化。當他圓寂荼毗后,唯有舌頭沒有燒化,大師的舌舍利塔至今尚存。唐道宣律師曾經(jīng)問天人,“為什么現(xiàn)在人都喜歡讀鳩摩羅什法師翻譯的經(jīng)典?”天人說:“鳩摩羅什曾任過去七佛的譯師,他所翻譯的經(jīng)典,深得佛心,所以人們都喜歡讀誦他所翻譯的經(jīng)典?!北窘?jīng)有多種譯本,三國時菩提流支、南朝真諦法師、隋達磨笈多、唐玄奘及唐義凈都曾譯過此經(jīng),總計六種。古今流傳最廣的當首推鳩摩羅什大師的譯本。譯經(jīng)的差別不外乎二因,一所依梵文版

7、本不同,二義譯與句譯的不同。此經(jīng)以大師真實語的加持,無幽不顯,無微不彰,文辭簡潔流暢,歷代持誦者多有效驗。藏文譯本前有“頂禮一切佛菩薩”的譯禮句,這是藏傳佛教釋經(jīng)的傳統(tǒng)。藏地金剛手菩薩化身的藏王赤熱巴巾曾規(guī)定:翻譯三藏前都應加頂禮句,經(jīng)藏以十方諸佛菩薩為對境做禮,律藏以釋迦牟尼佛為譯禮的對境,而論藏則以三世諸佛智慧的總集文殊菩薩為對境。譯經(jīng)前作譯禮主要是為了遣除譯經(jīng)中的一切違緣,增上一切順緣,亦為了遵循王規(guī),明確屬何部所攝。由此經(jīng)的譯禮可知《金剛經(jīng)》歸屬大藏經(jīng)的經(jīng)部。locatedintheTomb,DongShenJiabang,d

8、eferthenextdayfocusedontheassassination.Linping,Zhejiang,1ofwhichliquorwinemasters(WuzhensaidinformationisCarp

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。