索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋

索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋

ID:9413706

大?。?30.50 KB

頁(yè)數(shù):43頁(yè)

時(shí)間:2018-04-30

索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋_第1頁(yè)
索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋_第2頁(yè)
索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋_第3頁(yè)
索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋_第4頁(yè)
索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋_第5頁(yè)
資源描述:

《索達(dá)吉堪布:金剛經(jīng)釋》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。

1、姚秦三藏法師鳩摩羅什譯索達(dá)吉堪布著疏智悲云聚中,降下善說(shuō)雨,成熟諸眾者,敬禮釋迦佛。無(wú)上甚深微妙法,百千萬(wàn)劫難遭遇,我今見(jiàn)聞得受持,愿解如來(lái)真實(shí)義。有人終生念此經(jīng),未知其義真可惜,有人常為他人說(shuō),自未嘗義真稀有!其多漢文注疏本,我皆閱盡未滿意,故此發(fā)揮自智慧,撰著金剛經(jīng)義疏。蒙受文殊加持力,前人未解之深義,或許此處已明示,具緣智者當(dāng)細(xì)閱?!♂岊}:《金剛般若波羅蜜經(jīng)》經(jīng)論命名的方式有以比喻命名、以弟子請(qǐng)法而取名、以時(shí)間取名等共計(jì)八種。取名之必要在《楞伽經(jīng)》中云:“若不立名稱,世間皆迷蒙,故佛巧方便,諸法立異名。”為了便于分辨取舍,

2、每一個(gè)法都有屬于自己的名稱。上根者,能依靠經(jīng)論之名而知義,中根者可以依名解其大意,下根亦能依名查尋此書(shū)。此經(jīng)全名為《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,藏文又名《般若之百頌》。般若是梵語(yǔ),通常譯經(jīng)的時(shí)候有五種文不翻,此處般若有多種含義故不譯,本經(jīng)以金剛比喻般若智慧,般若波羅蜜是智慧到彼岸的意思,即依如金剛堅(jiān)固的般若智慧,能摧毀我法二執(zhí),永出三界,到達(dá)智慧彼岸獲得大安樂(lè)涅槃的果位?!洞菽Ы饎們x軌》中講述金剛具有無(wú)堅(jiān)不摧、不壞、不變等七種功德;內(nèi)典中也說(shuō)帝釋天王手中持金剛與阿修羅戰(zhàn)斗,此金剛是由一位仙人的骨頭做成,能摧毀一切而不為他壞。同樣,般若空性

3、猶如金剛,能摧壞一切世間顛倒邪見(jiàn)執(zhí)著,這些邪執(zhí)卻不能損壞般若智慧,真正有了般若正見(jiàn),世間任何邪魔外道也不能動(dòng)搖。這里宣說(shuō)金剛般的智慧,也叫金剛心,如《大智度論》卷四五云:“一切結(jié)使煩惱不能動(dòng),譬如金剛山,不為風(fēng)所傾動(dòng),諸惡眾生魔人來(lái),不隨意行,不信受其語(yǔ),嗔罵謗毀,打擊閉系,斫刺割截,心不變異……諸蟲(chóng)采嚙,無(wú)所虧損,是名金剛心?!弊g者:姚秦三藏法師鳩摩羅什?! ∫η厥侵袊?guó)古代魏晉北朝時(shí),北朝十六國(guó)之一,國(guó)主姓姚,歷史上稱為姚秦,亦稱后秦。三藏法師是指精通經(jīng)律論十二部佛法并能弘揚(yáng)者。鳩摩羅什,譯成漢文曰童壽,指大師幼時(shí)即有長(zhǎng)者之德。

4、大師出生于古龜茲國(guó)(新疆)七歲出家,日誦千偈,十二歲即精通小乘教義,聲名遠(yuǎn)播。后來(lái)又廣學(xué)大乘,通諸玄義,有三果羅漢為大師授記:若三十五歲之前不破戒,大乘之法,將以他的力量廣弘于震旦(漢地),但于自身無(wú)利。大師回答:只要使大法流傳,眾生覺(jué)悟,雖自身無(wú)益,苦而無(wú)恨。大師每次至西域諸國(guó)說(shuō)法,諸王都長(zhǎng)跪在座側(cè),請(qǐng)師登踏上座說(shuō)法,前秦苻堅(jiān)為得到大師數(shù)次興兵,卻未成功;呂光得大師后,因他不信佛法,對(duì)于大師種種虐待,師皆忍受。后來(lái)姚秦國(guó)君迎請(qǐng)大師至長(zhǎng)安,集八百高僧于逍遙園(今戶縣草堂寺)輔佐其譯經(jīng)論九十八部,三百九十余卷。國(guó)君姚興害怕法嗣無(wú)繼,

5、賜宮女,師不得已受之后,另行別住,每次講經(jīng)前都說(shuō)“譬如臭泥之中生蓮華,但采蓮華,勿取臭泥”。有弟子想效仿大師與女人共處,大師即取針一把吞下說(shuō):“你們能不能吞下這些針,如果不能象我這樣,怎么敢學(xué)我的行為呢?”大師臨終時(shí)發(fā)愿說(shuō):如果我所翻譯的經(jīng)典沒(méi)有錯(cuò)誤,愿我火化后舌頭燒不壞,如果有錯(cuò)誤,舌頭就燒化。當(dāng)他圓寂荼毗后,唯有舌頭沒(méi)有燒化,大師的舌舍利塔至今尚存。唐道宣律師曾經(jīng)問(wèn)天人,“為什么現(xiàn)在人都喜歡讀鳩摩羅什法師翻譯的經(jīng)典?”天人說(shuō):“鳩摩羅什曾任過(guò)去七佛的譯師,他所翻譯的經(jīng)典,深得佛心,所以人們都喜歡讀誦他所翻譯的經(jīng)典?!北窘?jīng)有多種

6、譯本,三國(guó)時(shí)菩提流支、南朝真諦法師、隋達(dá)磨笈多、唐玄奘及唐義凈都曾譯過(guò)此經(jīng),總計(jì)六種。古今流傳最廣的當(dāng)首推鳩摩羅什大師的譯本。譯經(jīng)的差別不外乎二因,一所依梵文版本不同,二義譯與句譯的不同。此經(jīng)以大師真實(shí)語(yǔ)的加持,無(wú)幽不顯,無(wú)微不彰,文辭簡(jiǎn)潔流暢,歷代持誦者多有效驗(yàn)。藏文譯本前有“頂禮一切佛菩薩”的譯禮句,這是藏傳佛教釋經(jīng)的傳統(tǒng)。藏地金剛手菩薩化身的藏王赤熱巴巾曾規(guī)定:翻譯三藏前都應(yīng)加頂禮句,經(jīng)藏以十方諸佛菩薩為對(duì)境做禮,律藏以釋迦牟尼佛為譯禮的對(duì)境,而論藏則以三世諸佛智慧的總集文殊菩薩為對(duì)境。譯經(jīng)前作譯禮主要是為了遣除譯經(jīng)中的一切

7、違緣,增上一切順緣,亦為了遵循王規(guī),明確屬何部所攝。由此經(jīng)的譯禮可知《金剛經(jīng)》歸屬大藏經(jīng)的經(jīng)部。此文中間的三十二分品如“法會(huì)因由分第一”等,佛經(jīng)原來(lái)中并不存在,是梁昭明太子后來(lái)所加。藏文譯本中沒(méi)有分品,其他的幾個(gè)譯本也是沒(méi)有的。世親論師的講義有分品,江味農(nóng)居士的講義分為一百八十四品。另有人認(rèn)為:佛經(jīng)里不能隨便妄加分別念,昭明太子因在經(jīng)上加分品,故一直在受苦報(bào)。但此事難予定奪,法王如意寶曾說(shuō):“因果方面的問(wèn)題很難以分析?!痹瓌t上,佛經(jīng)不能加分別念,但在佛經(jīng)里加許多凡夫人的分別語(yǔ)言會(huì)不會(huì)有一些果報(bào),難以確定。另一方面,如果分品、略釋、

8、科判等的語(yǔ)言不能加,那么我們現(xiàn)在解釋佛經(jīng)時(shí)也會(huì)有些困難。如果不是故意對(duì)佛經(jīng)作誹謗,在解釋佛經(jīng)時(shí),加一些語(yǔ)言或科判,對(duì)理解原經(jīng)文也有很大的幫助,這樣做可能不會(huì)有很大的過(guò)失。如是我聞:一時(shí)佛在舍衛(wèi)國(guó)祇樹(shù)給孤獨(dú)園,與大比丘眾千二百五十人俱。此是我親眼所見(jiàn)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。