資源描述:
《漢語(yǔ)和越南語(yǔ)名量詞對(duì)比的研究及漢語(yǔ)名量詞教學(xué)建議》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、.目錄第一章:緒論11.1本選題的研究意義..11.2前人研究概述.21.2.1關(guān)于漢語(yǔ)名量詞研究.21.2.2關(guān)于漢語(yǔ)與其他語(yǔ)言的名量詞對(duì)比研究..21.2.3關(guān)于漢-越語(yǔ)名量詞對(duì)比研究..31.3研究方法.4第二章:漢-越語(yǔ)名量詞分類比較52.1漢–越語(yǔ)量詞的界定與分類52.1.1漢語(yǔ)量詞的界定與分類52.1.2越南語(yǔ)量詞62.2漢-越語(yǔ)名量詞的分類62.2.1漢語(yǔ)名量詞的分類62.2.2越南語(yǔ)名量詞的分類82.3.漢-越語(yǔ)名量詞的次類比較122.3.1共同之處122.3.2不同之處.16第三章:漢–越語(yǔ)名量詞語(yǔ)法特征比較193.1名量詞重疊
2、形式比較193.1.1漢語(yǔ)重疊形式與語(yǔ)法意義以及越南語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的形式..193.1.2漢語(yǔ)量詞重疊形式的語(yǔ)法功能以及越南語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的形式.203.2漢–越語(yǔ)名量詞的組合能力及語(yǔ)序比較.213.2.1漢–越語(yǔ)名量詞跟數(shù)詞的組合.213.2.2漢–越語(yǔ)名量詞跟指示代詞和疑問(wèn)代詞的組合.243.2.3漢–越語(yǔ)名量詞跟形容詞的組合.253.3漢–越語(yǔ)名量詞簡(jiǎn)化結(jié)構(gòu)比較273.3.1漢–越語(yǔ)名量詞簡(jiǎn)化結(jié)構(gòu)【數(shù)詞+名詞】..273.3.2漢–越名量詞簡(jiǎn)化結(jié)構(gòu)【名量詞+名詞】31..第四章:漢–越語(yǔ)名量詞語(yǔ)義色彩比較334.1感情色彩.334.2語(yǔ)體色彩.36第五
3、章:教學(xué)建議385.1漢語(yǔ)名量詞的語(yǔ)義教學(xué)..385.2漢語(yǔ)名量詞重疊形式的教學(xué)..425.3漢語(yǔ)名量詞語(yǔ)序的教學(xué)..42結(jié)語(yǔ)44參考文獻(xiàn)45附錄47..第一章:緒論1.1本選題的研究意義漢語(yǔ)量詞很發(fā)達(dá),在現(xiàn)代漢語(yǔ)系統(tǒng)中具有獨(dú)立的地位,不僅具有獨(dú)特的語(yǔ)法規(guī)律,而且使用頻率也比較高的。呂叔湘先生在《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“量詞的作用本來(lái)應(yīng)該是使不可計(jì)數(shù)的事物變成可計(jì)數(shù),可以計(jì)數(shù)的事物不是一個(gè)一個(gè)地計(jì)數(shù)的時(shí)候,也得用上量詞,如一‘群’人,一‘屋子’人。這樣的量詞(或這樣用的名詞)是各種語(yǔ)言都有的。漢語(yǔ)的特點(diǎn)在于量詞應(yīng)用的普遍化?!睗h語(yǔ)量詞非常豐富
4、,尤其是名量詞,不僅數(shù)量繁多而且語(yǔ)法特征也很難掌握。對(duì)于母語(yǔ)者來(lái)說(shuō),他們可以在漢語(yǔ)語(yǔ)言的環(huán)境中逐漸習(xí)得,但是對(duì)于漢語(yǔ)作于目的語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),名量詞的掌握和準(zhǔn)確的運(yùn)用是他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的一個(gè)難點(diǎn),不是一兩年就可以解決的問(wèn)題。越南語(yǔ)中也存在名量詞的范疇,但是由于母語(yǔ)遷移、用法或意義的區(qū)別的影響,所以學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)名量詞的過(guò)程中,往往會(huì)出現(xiàn)不少偏誤。特別是剛剛學(xué)漢語(yǔ)的人,學(xué)了“個(gè)”以后,學(xué)生就以為什么名詞都可以跟“個(gè)”結(jié)合,沒(méi)想到后來(lái)其他的名量詞越來(lái)越多,而且不同的量詞要跟不同的名詞搭配、同一量詞可以跟不同的名詞搭配、不同的量詞也可以跟一個(gè)名詞搭配。本人是漢語(yǔ)
5、作為第二語(yǔ)言的越南學(xué)生,認(rèn)為掌握量詞是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一個(gè)重要問(wèn)題。因?yàn)橹袊?guó)和越南有著密切關(guān)系,歷史悠久、文化交流頻繁,兩國(guó)在文化、語(yǔ)言等方面有很多共同點(diǎn)。越南語(yǔ)也有很豐富的量詞,其中有不少量詞是從漢語(yǔ)借用過(guò)來(lái)的,但是漢、越兩種語(yǔ)言畢竟還存在差異。拉多(RobertLado)的對(duì)比語(yǔ)言分析理論認(rèn)為:“兩種表面上很相似的語(yǔ)言,其細(xì)微差別所產(chǎn)生的干擾更大,準(zhǔn)確度更難把握?!睗h語(yǔ)和越南語(yǔ)的名量詞也是如此。如果學(xué)生不能掌握很容易會(huì)導(dǎo)致使用的偏誤或者濫用量詞“個(gè)”。筆者曾有機(jī)會(huì)在越南教漢語(yǔ),通過(guò)跟越南學(xué)生交流和教學(xué)活動(dòng),筆者發(fā)現(xiàn)他們對(duì)量詞的使用還不是完全正確,
6、如什么情況應(yīng)該使用哪個(gè)名量詞,為何用這個(gè)名量詞。該問(wèn)題促使筆者開始探究漢–越名量詞的關(guān)系,找出它們的異同點(diǎn)。本人在查找資料過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)到目前為止很少有人研究漢越名量詞,所以想在這一方面作深入的研究,并為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供一些借鑒。..1.2前人研究概述本節(jié)主要介紹通過(guò)CNKI網(wǎng)站(中國(guó)知識(shí)基礎(chǔ)設(shè)施工程)檢索到的關(guān)于漢語(yǔ)名量詞研究,或者漢語(yǔ)和其他語(yǔ)言的名量詞比較的文獻(xiàn)。1.2.1關(guān)于漢語(yǔ)名量詞研究1.2.1.1漢語(yǔ)名量詞的分類研究名量詞的起源比較早,數(shù)量繁多,具有復(fù)雜的語(yǔ)法功能,所以有許多語(yǔ)言學(xué)家對(duì)名量詞的次類劃分進(jìn)行研究。由于各語(yǔ)言學(xué)家都有不同的角
7、度和觀點(diǎn),因此名量詞的分類還缺少統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。筆者會(huì)在第二章對(duì)該部分進(jìn)行更詳細(xì)的介紹。1.2.1.2名量詞的功能研究葛天成《名量詞的修辭功能》(1994)闡述了名量詞的修辭功能,并通過(guò)具體的例子來(lái)詳細(xì)說(shuō)明,如:比喻、夸張、比擬,排比等。楊帆《現(xiàn)代漢語(yǔ)名量詞研究》(2005)結(jié)合前人研究的文獻(xiàn),從功能角度對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)名量詞進(jìn)行研究,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)名量詞的分類和特點(diǎn)以及產(chǎn)生的原因進(jìn)行系統(tǒng)和詳細(xì)的說(shuō)明。王倩《漢語(yǔ)名量詞的表量功能與非表量功能》(2006)主要闡述名量詞的不同功能,對(duì)名量詞表量功能的計(jì)量功能進(jìn)行研究,對(duì)非表量功能則集中在分類、修飾等方面。蔣穎《漢
8、藏語(yǔ)系名量詞研究》(2006)從漢藏語(yǔ)眾多語(yǔ)言比較的視角來(lái)觀察漢藏語(yǔ)名量詞的特點(diǎn)及其演變規(guī)律,深化對(duì)漢藏語(yǔ)名量詞的認(rèn)識(shí)。1.2.2關(guān)于漢