資源描述:
《母語負遷移對大學(xué)英語寫作的影響》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、母語負遷移對大學(xué)英語寫作的影響母語負遷移對大學(xué)英語寫作的影響[]學(xué)生在英語寫作時,受到母語思維的影響,總會寫出一些語法正確但不符合英語表達習(xí)慣的句子。本文從詞匯、句法和語篇三個方面討論了母語思維對第二語言的負遷移作用并提出部分建議借此希望能減少母語負遷移現(xiàn)象發(fā)生。?[關(guān)鍵詞]英語寫作負遷移對策?遷移是第二外語學(xué)習(xí)者不可避免的一個詞。心理學(xué)的研究表明,各個學(xué)科和各種技能之間,或者在同一學(xué)科和技能的各個不同部分之間,經(jīng)常存在著某種程度的彼此相互影響的現(xiàn)象,這種相互影響與學(xué)習(xí)的效率有一定的關(guān)系,心理學(xué)家把這種情況稱為“學(xué)習(xí)的遷移”。如
2、果這種影響是積極正面促進的,叫做“正遷移”,如果影響為負面的阻礙作用,則叫做“負遷移”(常寶儒:1990)。在日常寫作教學(xué)中,處處可見由于母語思維影響而產(chǎn)生的語言錯誤。學(xué)生寫作時,往往是先構(gòu)思好中文再譯成英文,因受母語影響,有時寫出的句子從語法上看完全正確,但就是感覺表達不地道。這類作文從選詞造句到篇章結(jié)構(gòu)都充滿著漢式英語寫作的味道,這就是母語思維在英語寫作中的負遷移作用。本文將從詞匯、句法和語篇方面來討論母語思維對第二語言的消極影響希望借此找出一些提高英語寫作水平的方法。一、英語寫作過程中母語負遷移的分類(1)詞匯方面,由漢英
3、一一對應(yīng)所造成的負遷移。由于漢語屬于漢藏語系而英語屬于印歐語系,兩種不同語系之間的差異很大。很多中文詞匯無法在英文中找到一一對應(yīng)的詞匯,如中文里的“天干”、“地支”、“陰”、“陽”、“八卦”、“節(jié)氣”、“氣功”、“楷書”、“粽子”、“赤腳醫(yī)生”等;而有些英文詞匯也缺乏對應(yīng)的中文詞匯,如“boycott”、“hippy”、“Achilles’heel”等。如果想當然的將這些無法完全對應(yīng)的詞借助于詞典和在線翻譯工具機械地翻譯出來,這樣就會造成負遷移。每個英語單詞在其屬性、內(nèi)涵和外延上具有復(fù)雜性,因此逐字逐句的翻譯只能導(dǎo)致輸出不地道的
4、目標語,造成不當?shù)拇钆洹1热缭谧魑木毩?xí)中有同學(xué)按字面意思把“英語口語”寫成“Speaking-English”,“進入大學(xué)”寫成“,ateacher,anofficelady,ascientist,apilotmaybeaCEO…SodoI.Aslongasyouhaveadream,youakeeveryeffortforabetterlife.Andmydreamistobeadesigner.”他從每個人的夢想談到生活目標,最后才說出自己想成為設(shè)計師,主題不突出,讓人抓不住重點。所以在寫文章時,應(yīng)該避免母語的負遷移影響,直
5、截了當?shù)厮Τ鲋黝},這樣的文章更符合英語思維模式。二、英語寫作中減少母語負遷移的對策(1)要正確看待母語負遷移。既然在英語學(xué)習(xí)過程中,母語負遷移現(xiàn)象是客觀存在且不可避免的,我們倒不如以積極正確的態(tài)度來看待它。平常的寫作練習(xí)中,不要對負遷移現(xiàn)象大驚小怪或一棒子打死,語言是不斷發(fā)展的,像以前不可接受的“peoplemountainpeoplesea”,“goodgoodstudy,daydayup”現(xiàn)在也逐漸被西方國家接受。所以我們可以以辯證且發(fā)展的觀點來看待母語負遷移。(2)在語境中準確記憶單詞,保證單詞記憶的效度。很多英語單詞都有
6、不同的中文意思,脫離了語境單獨來背單詞往往事倍功半。只有在具體的語境中,結(jié)合上下文,對單詞字斟句酌,精確理解單詞在文中表達的含義,這才是有效地對單詞的理解,更易形成長時記憶。否則,單獨羅列出單詞片面的含義,只會形成漢英詞匯的簡單對應(yīng)。這樣在寫作時往往會東拼西湊,用詞不當。(3)注重語塊的積累,形成個人語料庫。根據(jù)Nattinger&DeCarrico的分類,語塊可分為四類:1.聚合詞;2.慣常的表達形式;3.短語限制結(jié)構(gòu);4.句子構(gòu)造成分。Cruse(1986)將它定義為“習(xí)慣性一起使用的詞系列”。我們從狹義上來看可以把語塊認為
7、是詞的搭配組合(蔣鳳霞,2011)。只有通過不斷積累,在腦中形成一套適合自己的有效的語塊集合,才能在需要時及時反饋并運用自如。當然,語料庫的形成是一項長期且艱難復(fù)雜的工作,這要求我們平時做有心人,將出現(xiàn)頻率高的語塊及時記錄并鞏固,這樣,才會加速對語塊的反應(yīng),表達時流利地道。(4)廣泛閱讀,增加可理解性及關(guān)聯(lián)性輸入。?語言的輸入與輸出密不可分,大量的英語輸入能幫助學(xué)生形成正確的思維。因此,在平時,教師有義務(wù)給學(xué)生提供大量地道地英語輸入,通過足夠的輸入幫助學(xué)生以英語思維來思考。這樣,學(xué)生寫作時盡管會受到母語思維的影響,但是正確的語感
8、和英語思維能幫助學(xué)生減少錯誤的發(fā)生。當然,正確的輸入也是有一定要求的,根據(jù)Krashen的二語習(xí)得輸入理論,理想的輸入應(yīng)該具有可理解性,不可理解的輸入對學(xué)習(xí)者無用,只有關(guān)注語言輸入的理解,語言輸出才會水到渠成。此外,輸入的語言要有趣且有聯(lián)系,這樣學(xué)習(xí)者就可以習(xí)得