資源描述:
《《放鶴亭記》翻譯及賞析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、《放鶴亭記》翻譯及賞析 《放鶴亭記》在描寫(xiě)隱士的情趣,假使是帝王,連愛(ài)鶴也會(huì)招來(lái)禍害;但作為一個(gè)隱士,就是縱酒也不要緊,反而可以逍遙自在,過(guò)放逸的生活。下面是小編為大家?guī)?lái)的《放鶴亭記》翻譯及賞析,歡迎閱讀?! 斗批Q亭記》 作者:蘇軾 熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如?;蛄⒂谮樘?,或翔于云
2、表;暮則傃東山而歸。故名之曰“放鶴亭”。 郡守蘇軾,時(shí)從賓佐僚吏,往見(jiàn)山人,飲酒于斯亭而樂(lè)之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂(lè)乎雖南面之君,未可與易也。《易》曰:‘鳴鶴在陰,其子和之?!对?shī)》曰:‘鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!斗批Q亭記》翻譯及賞析 《放鶴亭記》在描寫(xiě)隱士的情趣,假使是帝王,連愛(ài)鶴也會(huì)招來(lái)禍害;但作為一個(gè)隱士,就是縱酒也不要緊,反而可以逍遙自在,過(guò)放逸的生活。下面是小編為大家?guī)?lái)的《放鶴亭記》翻譯及賞析,歡迎閱讀?! 斗批Q亭記》 作者:蘇軾 熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉
3、,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如?;蛄⒂谮樘?,或翔于云表;暮則傃東山而歸。故名之曰“放鶴亭”。 郡守蘇軾,時(shí)從賓佐僚吏,往見(jiàn)山人,飲酒于斯亭而樂(lè)之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂(lè)乎雖南面之君,未可與易也?!兑住吩唬骸Q鶴在陰,其子和之?!对?shī)》曰:‘鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔??!斗批Q亭記》翻譯及賞析 《放鶴亭記》在描寫(xiě)隱士的情趣,假使是帝王,連愛(ài)鶴也會(huì)招來(lái)禍害;但作為一個(gè)隱士,就是縱酒也不要緊,反而可以逍
4、遙自在,過(guò)放逸的生活。下面是小編為大家?guī)?lái)的《放鶴亭記》翻譯及賞析,歡迎閱讀?! 斗批Q亭記》 作者:蘇軾 熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如。或立于陂田,或翔于云表;暮則傃東山而歸。故名之曰“放鶴亭”?! 】な靥K軾,時(shí)從賓佐僚吏,往見(jiàn)山人,飲酒于斯亭而樂(lè)之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂(lè)乎雖南
5、面之君,未可與易也?!兑住吩唬骸Q鶴在陰,其子和之。’《詩(shī)》曰:‘鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!w其為物,清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外,故《易》、《詩(shī)》人以比賢人君子。隱德之士,狎而玩之,宜若有益而無(wú)損者;然衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó)。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑》戒,以為荒惑敗亂,無(wú)若酒者;而劉伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎由此觀之,其為樂(lè)未可以同日而語(yǔ)也。”山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鶴、招鶴之歌曰: “鶴飛去兮西山之缺,高翔而下覽兮,擇所適。翻然斂翼,宛將集
6、兮,忽何所見(jiàn),矯然而復(fù)擊。獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石?! →Q歸來(lái)兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝飽。歸來(lái)歸來(lái)兮,西山不可以久留?!薄 ≡S元年十一月初八日記《放鶴亭記》 【注釋】 1.放鶴亭;在今江蘇徐州市云龍山上。 2.傃:(sù)向,向著,沿著 3.晦明:昏暗和明朗 4.挹:(yì)通“揖”,作揖 5.扉:門 6.適:恰好 7.縱:到,往 8.陂(bēi):水田 9.彭城:古地名,今江蘇徐州 10.名:給……命名 11.明年:第二年 12.升:登上 13.狎(xié):親近 14.陰:北面
7、15.及:漫上 【翻譯】 熙寧十年的秋天,彭城發(fā)大水,云龍山人張君的草堂,水已沒(méi)到他家門的一半。第二年春天,大水落下,(云龍山人)搬到故居的東面。在東山的腳下,登到高處遠(yuǎn)望去,看到一個(gè)奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山岡從四面合攏,隱約的像一個(gè)大環(huán);只是在西面缺一個(gè)口,而云龍山人的亭子,恰好對(duì)著那個(gè)缺口。春夏兩季交替的時(shí)候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。風(fēng)雨陰晴,瞬息萬(wàn)變。山人養(yǎng)兩只鶴,非常溫馴而且善于飛翔。早晨就朝著西山的缺口放飛它們,任它們飛到哪里,有時(shí)立在低洼的池塘,有時(shí)飛翔在萬(wàn)里云海之外;