商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文

商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文

ID:22206858

大小:82.84 KB

頁數(shù):10頁

時(shí)間:2018-10-27

商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文_第1頁
商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文_第2頁
商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文_第3頁
商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文_第4頁
商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《商務(wù)英語翻譯技巧畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、商務(wù)英語翻譯技巧摘要商務(wù)英語(BusinessEnglish)是一種含存商務(wù)理論和實(shí)用商務(wù)的理論。在經(jīng)濟(jì)信息tl益發(fā)達(dá)的現(xiàn)代社會,隨著國際貿(mào)易的發(fā)展,商務(wù)英語翻譯的作用越來越明顯。木文,大致分為五個(gè)部分對商務(wù)英語翻譯技巧進(jìn)行分析。文章第一部分概括了商務(wù)英語以及商務(wù)英語翻譯;第二部分分別從商務(wù)英語的文體特征、語言特點(diǎn)對其進(jìn)行分析:之后三個(gè)部分分別介紹了翻譯的方法和翻譯的原則。最后進(jìn)行總結(jié)。得出商務(wù)英語的翻譯機(jī)巧和方法。關(guān)鍵字:商務(wù)英語;翻譯技巧;特點(diǎn);文體特征前言商務(wù)英語是以國際間的商務(wù)往來為基礎(chǔ)的語言交流,商務(wù)英語包括的范圍比較廣,例如:金融方面

2、的英語、貿(mào)易英語、還有一些專業(yè)的英語等。這也說明了商務(wù)英語所涉及的范圍比較廣泛,涉及各行各業(yè),這也就決定了從事商務(wù)英語翻譯的人不僅僅需耍有扎實(shí)的英語基本功,還有對其他方面的英語進(jìn)行了解,這樣一來冰能使交易雙方能夠更好地溝通,完成交易?,F(xiàn)如今,整個(gè)世界融為了一個(gè)整體,各個(gè)國家之間的貿(mào)易往來逐漸豐富,目前在國際間最通用的就是英語。商務(wù)英語要求翻譯者更加的精確、對等,因?yàn)樯虅?wù)英語中會涉及到很多文件、條款等信息,所以必須要精確。只冇這樣才能達(dá)到雙方活動的順利進(jìn)行。尤其在我國,中西方文化差異較大,更應(yīng)該注意這方面的問題。一字之差就容易鑄成大錯(cuò)。所以,做好商

3、務(wù)英語的翻譯工作尤為重要。木文針對這一問題展開討論,分析了商務(wù)英語的翻譯技巧。1.商務(wù)英語及商務(wù)英語翻譯的概括商務(wù)英語涉及范圍很廣,包括的種類也十分多。大部分跟國際商務(wù)活動有關(guān)的例如:國際貿(mào)易、會計(jì)、金融等方而所用到的英語都屬于商務(wù)英語的范圍。它涉及的領(lǐng)域主要包括對外貿(mào)易、招商引資、國際旅游、海外投資以及國際運(yùn)輸?shù)确矫?。除了領(lǐng)域廣泛之外,它還包括許多專業(yè)的英語例如:廣告英語、法律英語、應(yīng)用文英語、包裝英語等。因此,伴隨著國際貿(mào)易的范圍不斷的擴(kuò)人,越來越多的人,開始加入到翻譯的這一事業(yè)之中。對商務(wù)英語的翻譯,在很長時(shí)間以來備受關(guān)注,商務(wù)英語翻譯工作

4、也是一項(xiàng)十分復(fù)雜的工作,由于其用途的廣泛性和特殊要性,就決定了商務(wù)英語的翻譯工作不能僅僅局限于傳統(tǒng)的翻譯中務(wù)詞匯和具有較好的商務(wù)語法基礎(chǔ),這些是一個(gè)翻譯者應(yīng)該具備的原則和技巧,不能僅僅依靠“信、達(dá)、雅”的翻譯耍求來完成商務(wù)英語的翻譯工作,必須依照商務(wù)文件的愿意,把它翻譯的既能淸楚的表達(dá)意義,又能夠符合商務(wù)雙方的語言習(xí)慣。在翻譯的過程屮一定要從實(shí)際情況出發(fā),做到具體問題具體分析。1.商務(wù)英語的特點(diǎn)2.1商務(wù)英語的文體特征2.1.1思維具有邏輯性,樸實(shí)無華正式體英語的從句層次復(fù)雜,句子長度通常高于非正式英語。長句分詞、獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)的頻繁使用是書面語體

5、的典型特征,它們適合于表達(dá)多層次的復(fù)雜的邏輯關(guān)系,可以充分完整地表達(dá)相互關(guān)聯(lián)的意義,這種效果是短句無法達(dá)到的。由于商務(wù)函電常要表示某些條款相互成立、互為條件,或?qū)δ承┮贿B串的具有因果關(guān)系的事件進(jìn)行敘述,因此,這種語體就非常適合這種要求。例如:TheworkhereofshallbecommencedincompliancewiththeconstructionworkofPartyA’splant,andshallbecompletedwithinthirtydaysafterthecompletionofPartyA’splantincludi

6、ngthecompletionofinnerpartoftheplantwhentheplantbeintheconditionthattrialrunforairconditioningmechanismispossible.這是某英文合同文體屮的一個(gè)句子。這個(gè)詩歌并列句,句屮主語是work,and連接兩個(gè)謂語(shallbecommenced和shallbecompleted)。3、頻繁使用正式書面語體句型2.1.2表述簡單清楚商務(wù)英語是商務(wù)活動的工具,通過閱讀文獻(xiàn)可以發(fā)現(xiàn):商務(wù)英語常用簡潔、易懂、規(guī)范、正式的詞。這一持點(diǎn)是由國際商務(wù)交際的性

7、質(zhì)決定的,因?yàn)閲H商務(wù)交際非常講宄效益、效率,使用常用的詞語便于交易雙方的理解和接受;修飾語少,內(nèi)容上直截了當(dāng)。偏僻的詞匯可能會增加雙方溝通障礙,因而不受歡迎。商務(wù)英語的詞匯選擇講究精煉、嚴(yán)謹(jǐn),很少使用口語化的、非正式的、生僻、不規(guī)范的詞或行話。了解UI語詞語和書卷詞語在文體風(fēng)格上的差異奮助于實(shí)現(xiàn)語言交際的適合性和得體性。2.1.3模糊性的句法,善用祈使句商務(wù)英語要求準(zhǔn)確完整、清楚簡潔,但模糊語言的適當(dāng)使用,能起到積極的效果。語言的模糊性不僅僅體現(xiàn)在詞義層面,還應(yīng)是具體商務(wù)活動中句法所表達(dá)意義的模糊性。采用模糊性句法并不代表缺乏語言能力,相反,它

8、是語言交流的一個(gè)必不可少部分。為提高商務(wù)英語的客觀準(zhǔn)確性,應(yīng)避免將不確定的事實(shí)或數(shù)據(jù)表達(dá)得清楚完整;同樣,出于商務(wù)談判的外交策略,某些觀

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。