資源描述:
《毛概 社會實(shí)踐報告》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、關(guān)于中國文學(xué)國際化現(xiàn)狀的調(diào)查與思考茅盾文學(xué)獎得主張煒的首部自傳《游走:從少年到青年》的簡、繁體版將于近日同步上市,同時,美國PODG出版集團(tuán)(美國權(quán)威出版集團(tuán))及幾家海外出版機(jī)構(gòu)宣布將聯(lián)合出版張煒的《古船》、《你在高原》、《游走:從少年到青年》等26部重要作品的多語種版本。這樣的大動作再聯(lián)系不久前莫言獲得2012年度諾貝爾文學(xué)獎的新聞,似乎很容易讓人形成“中國文學(xué)大熱世界”的印象。然而事實(shí)究竟怎樣?筆者針對天津理工大學(xué)法政學(xué)院漢語言文學(xué)系的同學(xué)們進(jìn)行調(diào)查采訪(形式包括現(xiàn)場采訪、讀書沙龍、主題辯論會
2、等),同時,充分利用互聯(lián)網(wǎng)、新聞報紙、雜志、相關(guān)文獻(xiàn)資料,在比較合理充分收集有效信息的基礎(chǔ)上,經(jīng)過小組成員的充分討論、交流意見,撰寫了這份《關(guān)于中國文學(xué)國際化現(xiàn)狀的調(diào)查與思考》的社會實(shí)踐報告。報告主要分為三個部分,第一部分對身邊同學(xué)的采訪和訪談資料做了初步整理和呈現(xiàn),并試圖從中找出與調(diào)查主題相關(guān)的幾個主要問題;第二部分結(jié)合訪談資料和文獻(xiàn)資料,在整合信息的過程中進(jìn)行了獨(dú)立的、較為深入的思考,為如何更好地實(shí)現(xiàn)中國文學(xué)走向國際化提出幾點(diǎn)建議;第三部分結(jié)合本門課程的知識和學(xué)習(xí)體會,論述此次社會實(shí)踐活動的意
3、義與啟示。下面,筆者將一一展開論述。一、訪談資料整合歸納通過現(xiàn)場采訪、讀書沙龍、小范圍主題辯論會等形式,我們收集的主要信息歸納起來可以概括為以下八個問題。1、你如何看待莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎這個事件?你認(rèn)為這背后有何含義?莫言獲獎最主要的意義可能在于提升了中國作家群體和中國文學(xué)界的整體自信心,向他們發(fā)出了一個積極有益的信號:中國的最佳也是可以獲得諾貝爾獎的!一直以來,中國文學(xué)界都有著極其濃厚的“諾貝爾獎情結(jié)”(其他科學(xué)、學(xué)術(shù)領(lǐng)域同樣如此),總認(rèn)為收獲諾獎才是對他們辛勤創(chuàng)作的最高獎勵與榮譽(yù),是莫大的肯
4、定。在期待諾獎的同時,也曾一直耿耿于懷過連印度和日本都收獲過諾獎(印度的泰戈?duì)柅@得1913年諾貝爾文學(xué)獎,日本的川端康成和大江健三郎分別于獲得1968年和1994年獲得諾貝爾文學(xué)獎),但中國卻由于各種歷史或現(xiàn)實(shí)的原因與諾獎擦肩而過,遺憾至今(魯迅、沈從文、老舍、錢鐘書等均曾獲得諾獎提名,但由于諾獎不授予已故作家而作罷)。雖然早在2000年就有法國籍華裔作家高行健因《靈山》、《一個人的圣經(jīng)》等作品將當(dāng)年的諾貝爾文學(xué)獎收入囊中,但當(dāng)時高行健已經(jīng)是法國籍的作家,盡管我們與有榮焉,但畢竟有限。如今,這遺憾
5、總算是因?yàn)槟缘墨@獎而稍稍得到撫慰,可以說,莫言的獲獎更像是中國作家集體的一枚榮譽(yù)勛章。作為諾貝爾獎本身來說,它的創(chuàng)立者諾貝爾曾在遺囑中表示:不要考慮獲獎?wù)叩膰?,該誰的獎就頒獎給誰。但是歷史卻證明了一點(diǎn):國家越強(qiáng)大,其公民得獎概率越高。例如美國,其獲獎?wù)呷藬?shù)是第一的,對文學(xué)獎而言,則是法國第一美國第二。這并非完全簡單的是由于社會制度、意識形態(tài)的對立與偏見造成的(當(dāng)然,客觀上說有這方面的原因),深層次上更是由于國家的經(jīng)濟(jì)、科技文化的綜合實(shí)力所決定的。從這個角度而言,莫言獲獎也說明了中國綜合國力的日
6、益強(qiáng)大、文化軟實(shí)力的增強(qiáng),這無疑是中華民族偉大復(fù)興之路的一個有力佐證,同時也鞭策我們繼續(xù)前行。(以上回答綜合各方討論意見而成,以下均同此)2、你讀過莫言的哪些作品?你認(rèn)為莫言作品的最大特色是什么?一般認(rèn)為,《紅高粱》《檀香刑》《豐乳肥臀》《酒國》《生死疲勞》等是莫言的代表作品,也是影響最大的幾部作品。莫言的作品以樸實(shí)無華的現(xiàn)實(shí)主義手法描繪出了中國廣袤的農(nóng)村社會面貌,這也是最吸引海外讀者并最終征服挑剔的諾獎評審們的地方。3、你認(rèn)為莫言的作品(或者說是中國的文學(xué)作品)被介紹、推廣到國外的過程中最大的障
7、礙是什么?首當(dāng)其沖是文字(語言)、文化的雙重溝壑影響海外受眾對中國文學(xué)作品的接受、理解和認(rèn)可;其次中國文學(xué)作品在海外的出版發(fā)行收到諸多限制;最后,中國作家本身在創(chuàng)作中對題材、思維方式、尤其是外語創(chuàng)作技巧把握不到位也是影響中國文學(xué)作品進(jìn)一步走向國際的重要原因之一。4、你怎樣看待中國文學(xué)尚未很好地融入國際尤其是進(jìn)入西方讀者視野的現(xiàn)狀?你認(rèn)為是哪些原因造成了現(xiàn)在這種局面?中國文學(xué)有自身獨(dú)立的、區(qū)別于西方文學(xué)和其他文學(xué)的文化土壤和文化體系,因此,與西方讀者之間存在一定接受誤差是可以理解并且接受的。與此同時
8、,世界經(jīng)濟(jì)社會一體化程度日益加強(qiáng)的現(xiàn)狀也讓我們思考應(yīng)該如何在傳承發(fā)展文學(xué)的普世價值的基礎(chǔ)上,做好與西方、與外部世界的文化交流,使中國文學(xué)作品更好地融入世界。造成這種局面的原因,有以下四點(diǎn):一是十年“文化大革命”使中國文化科技損失慘重,與外部世界隔離,“閉關(guān)鎖國”,封閉滯后,與外界交流被迫長期中止;二是中國社會經(jīng)濟(jì)文化曾長期落后于世界先進(jìn)水平,經(jīng)濟(jì)文化實(shí)力、綜合國力不強(qiáng),無法為中國文學(xué)的國際化提供強(qiáng)有力的支撐與保障;三是缺少優(yōu)秀的翻譯作品、翻譯家和擅長英文寫作的作家;四是沒有充分利用