資源描述:
《山西方言中“x子”詞的語(yǔ)法比較研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、山西方言中“X+子”詞的語(yǔ)法比較研宄內(nèi)容摘要:現(xiàn)代漢語(yǔ)中有很多詞是由“X+子”構(gòu)成的,本文主要以語(yǔ)法特征中的詞的形態(tài)變化為出發(fā)點(diǎn),來(lái)比較山西方言與北京話中的“X+子”詞的不同。關(guān)健詞:形態(tài)變化新名詞后綴山西方言雖然屬于以北京話為代表的官?區(qū),但仍有一些詞與北京話的語(yǔ)法特征不同。其中,山西方言中的“X+子”詞有著它獨(dú)特的語(yǔ)法特征,一些詞與后綴“子”組合可以構(gòu)成新的詞,并有其特殊的語(yǔ)法意義。山西方言中的有的詞可以與后綴“子”組合,但在北京話中非如此;北京話中的一些“X+子”詞在山西方言中可以用其它詞代替。一些名詞、動(dòng)詞、形容詞以及量詞加上后綴“子”可以構(gòu)成新的名詞,
2、山西方言和北京話中的一些詞都可以加上后綴“子”,比如“桌”、“房”、“胖”、和后綴”子“組合,形成了名詞“桌子”、“房子”、“胖子”,新形成的詞與原來(lái)的詞是不同的,這就構(gòu)成了新詞。有一些詞在山西方言中加上后綴“子”可以構(gòu)成新詞,但在北京話中并沒(méi)有這種詞。1.“名詞+子”構(gòu)成新詞。單音節(jié)名詞“機(jī)”加上后綴“子”構(gòu)成名詞“機(jī)子”,“機(jī)子”在北京話中是指“縫紉機(jī)”。在平常交際中,山西人這樣說(shuō):“讓我借下你家的機(jī)子來(lái)縫下衣裳”;單音節(jié)詞“馓”加上“子”構(gòu)成“馓子”,這是山西特有的一種油炸面食;雙音節(jié)名詞“老女”加上“子”構(gòu)成名詞“老女子”,用來(lái)指年齡大的女人。比如:這個(gè)
3、女的年約五十歲,沒(méi)有學(xué)名,巷里的人們叫她“老女子”;多音節(jié)名詞“花生仁”加上后綴”子“構(gòu)成名詞“花生仁子”,帶上了山西地方色彩氣息。1.“動(dòng)詞+子”構(gòu)成新詞。動(dòng)詞“舀”加上“子”構(gòu)成“自子”,這是山西一種用來(lái)取水的工具;有些動(dòng)詞重疊后加上“子”可以構(gòu)成新的名詞,形成特有的語(yǔ)法意義,比如“扯”字重疊后加“子”形成“扯扯子”,用來(lái)表示“扯了的東西”;動(dòng)詞“背鍋”加上“子”構(gòu)成名詞“背鍋?zhàn)印?,用?lái)指“駝背的人”,例如:你一直這樣背鍋?zhàn)樱L(zhǎng)大以后就不好看了。2.“形容詞+子”構(gòu)成新詞。單音節(jié)形容詞“冷”加上“子”構(gòu)成“冷子”,是用來(lái)指“冰雹”的意思,如:今年的冷子下的可
4、真是大??!形容詞重疊后可形成新的名詞。形容詞“憨”重疊后加“子”構(gòu)成“憨憨子”,是用來(lái)指智力低下的、比較傻的人。如:那個(gè)憨憨子以后可怎么辦?還能老讓爸媽養(yǎng)著;雙音節(jié)形容詞的每個(gè)詞根后加“子”形成的名詞多含有貶義,形容詞“慌忙”在每個(gè)詞根后加“子”構(gòu)成“慌子忙子”,所表示的也是“慌忙”的意思,但貶義色彩更加濃厚了,如:你這么慌子忙子的,要去干什么呀?1.“量詞+子”構(gòu)成新詞,在這種情況下形成的新詞,一般詞性不變。量詞“一把”加“子”構(gòu)成新詞“一把子”,這是用來(lái)指年齡相仿的、關(guān)系較好的一群人。如:我們都是一把子人,干嗎要這么見(jiàn)外呢?量詞重疊后加“子”并且后綴“子”不
5、能省略。量詞“一伙”重疊后加“子”構(gòu)成“一伙伙子”,用來(lái)表示一群人,如:你們一伙伙子人要去哪里逛?2.“人名或物名+子”構(gòu)成新詞。名“鴿”加上后綴“子”形成“鴿子”,這是對(duì)名為“鴿”的人的一種親昵稱呼,一般不會(huì)加上姓;如果一家中有兩個(gè)女兒,大女兒可稱為“大女子”,小女兒稱為“小女子”;在南方某些地區(qū)的方言中,“貓”、“狗”還可稱為“貓子”、“狗子”。在北京話中,一些加后綴“子”構(gòu)成的詞,在山西方言中是另外的詞。1.雙音節(jié)詞變單音節(jié)詞:北京話中的“麥子”、“谷子”,在山西洪洞方言中被稱作“麥”、“谷”;“椅子”、“凳子”,在山西昔陽(yáng)方言中被稱作“椅”、“凳”。2.
6、“x+子”詞變?yōu)椤皒”不加“子”詞:北京話中的“胡子”在山西原平方言中被稱作“胡茬”;“燕子”山西洪洞方言中被稱作“燕娃”。1.“x+子”詞變?yōu)橹丿B詞:北京話中的“凳子”在山西永濟(jì)方言中被稱作“凳凳”;“碟子”在山西汾西方言中被稱作“碟碟”。2.“X+子”詞變?yōu)椤皒+兒”:北京話中的“繩子”在山西洪洞方言中被稱作“繩兒”;“褲子”在山西太原方言中被稱為“褲兒。“x+子”在山西方言和北京話中都能構(gòu)成新詞,但二者構(gòu)成的新詞會(huì)有所不同,山西方言中的這種“X+子”詞具有著濃厚的地域色彩,增添了漢語(yǔ)語(yǔ)言的魅力。參考資料[1]邢福義,汪國(guó)勝:《現(xiàn)代漢語(yǔ)》湖北,華中師范大學(xué)出
7、版社,2013年版。[2]連越:《山西榆社方言子尾研究》,《青年文學(xué)家》,2011年第4期。[3]吳建生:《萬(wàn)榮方言的子尾》,《語(yǔ)文研宄》,1997年第2期。[4]喬全生:《山西方言子尾研究》,山西大學(xué)學(xué)報(bào),1995年第3期。(作者單位:華中師范大學(xué)文學(xué)院)