資源描述:
《Pragmatic Analysis on Euphemism and Its Implications for Translation20》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析及其對(duì)翻譯的啟示PragmaticAnalysisonEuphemismandItsImplicationsforTranslation摘要在原作者,譯者,讀者的關(guān)系鏈中,譯者處于一個(gè)中介人的位置,從語(yǔ)用學(xué)角度分析,其實(shí)也就是同時(shí)處于交際三角中的“受眾”與“寫(xiě)作者/演講者”的兩角。本文擬用語(yǔ)學(xué)中的基本原理,從委婉語(yǔ)這一修辭格的形成(寫(xiě)作者/演講者)和接受(受眾)這兩極出發(fā),探討與委婉語(yǔ)相關(guān)的語(yǔ)用因素,即寫(xiě)作者/演講者使用委婉語(yǔ)的目的和原則以委婉語(yǔ)受眾如何理解委婉語(yǔ)的深層含義,著重探討譯者在翻譯過(guò)程中如何理解并翻譯委婉語(yǔ)。關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ);語(yǔ)用學(xué)理?yè)?jù)Abstrac
2、tInthecommunicatingchainbetweentheauthor,translatorandreader,thetranslatoractsasanintermediary,orasthereceiverandspeaker/writersimultaneouslyinthecommunicationtriangleintermsofpragmatism.Basedontheprinciplesofpragmatism,thisthesisaimstodiscussthepragmaticelementsofeuphemismbystudyingtheform
3、ation(writer/speaker)andreceipt(receiver).Itexploresfirstthereasonswhythespeakerorwriteruseseuphemismandtheprinciplestheymightobservewhenusingit;thenthethesiscontinuestodiscussthepragmaticinferenceofeuphemisms,withitsemphasisonhowthetranslatorunderstandseuphemism.Attheendofthethesis,conside
4、rationsandpossiblesuggestionsfortranslatingeuphemismsaregivenoutforreaders’reference.Keywords:euphemism;pragmaticprinciplesContentsIntroduction········································11Thepurposeandprinciplesofusingeuphemisms···11.1Thepurposeofusingeuphemism························11.1.1Ine
5、ffablepurpose························································································11.1.2Urbanizationpurpose················································································21.1.3Palliativepurpose······························································
6、·························21.2Theprincipleforusingeuphemisms·································································31.2.1Cooperativeprinciple··················································································31.2.2Politenessprinciple··································
7、····················································41.2.3Self-defendingprinciple···············································································42.Pragmaticanalysisonthereceiverofeuphemisms························52.1Pragmaticinference···