The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯

The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯

ID:235365

大?。?00.00 KB

頁(yè)數(shù):16頁(yè)

時(shí)間:2017-07-11

The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯_第1頁(yè)
The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯_第2頁(yè)
The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯_第3頁(yè)
The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯_第4頁(yè)
The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯_第5頁(yè)
資源描述:

《The Characteristics of English Translation of The Trademark 淺析商貿(mào)英語(yǔ)中英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、ABSTRACTTrademarkisabridgeconnectingcustomersandproductsorservices,whichisagoldcardofproducts.SoitisveryimportanttodoitwellinthetranslationofEnglishtrademarkduringbusinesscommunication.Inthecirculationofcommodities,thetrademarkisasymboloftheirproducts.Ithasbecomeanimportan

2、twaytoadvertisetheirproductsandestablishagoodcorporateimage.Theyusetrademarkstodevelopthepotentialoftheircompanyandpromotethetradeininternationalmarket.PreferringtosometranslationinstancesofEnglishtrademarkathomeandabroad,thisthesisconcludedsomemaincharacteristics,andtalke

3、daboutsomeprinciplesintranslatingthetrademarkstodothetranslationcorrectly,faithfullyandaccuratelyandenhancethecompetitivenessofgoodsandhelpenterprisestoobtaingoodeconomic.Agoodtrademarkistomaintaintheoriginalculturalconnotationoftranslationatthesametimesbringsculturaldiffe

4、rencestoavoidunnecessarymisunderstanding,toadapttoconsumerpsychology,leftadeepimpressiontocustomerstoachievesalessuccess.Keywords:Englishtrademark;translationfeatures;translationmethod摘要商標(biāo)是聯(lián)系客戶(hù)和產(chǎn)品或服務(wù)的橋梁,是產(chǎn)品的“黃金名片”,在商貿(mào)交流中,對(duì)英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯具有極其重要的意義。在商品流通中,商標(biāo)是代表商品的符號(hào)。借助商標(biāo)宣傳商品,樹(shù)立良好企業(yè)形

5、象,已成為各國(guó)挖掘國(guó)際市場(chǎng)潛力和促進(jìn)國(guó)際貿(mào)發(fā)展的重要途徑。通過(guò)觀(guān)察研究國(guó)內(nèi)外典型的英語(yǔ)商標(biāo)翻譯個(gè)案,本文總結(jié)了商標(biāo)翻譯的幾種主要的特點(diǎn),并探討英語(yǔ)商標(biāo)翻譯的原則,以達(dá)到正確、忠實(shí)、準(zhǔn)確的商標(biāo)翻譯,增強(qiáng)商品競(jìng)爭(zhēng)力,幫助企業(yè)取得良好經(jīng)濟(jì)效益。好的商標(biāo)翻譯在保持原有文化內(nèi)涵的同時(shí)應(yīng)避免文化差異帶來(lái)的不必要的誤解,適應(yīng)消費(fèi)者的心理,給顧客留下深刻的印象,從而達(dá)到銷(xiāo)售的佳績(jī)。關(guān)鍵詞:英語(yǔ)商標(biāo);翻譯特點(diǎn);翻譯方法ContentsⅠ.Introduction1Ⅱ.Thepropertiesoftrademarks12.1Culturalpropertie

6、softrademark12.2Theimportanceoftrademarktranslation2III.TheCharacteristicsofEnglishTranslationofTheTrademark23.1MeettheProducts'Characteristics33.2Simple,EasytoRemember33.3relevanttotheProducts43.4Inaccordancewithitsnationality5IV.Commonly-appliedmethodsintrademarknametran

7、slation64.1LiberalTranslation64.2Abbreviationtranslation64.3phoneticTransliteration74.4semanticTranslation84.5phonosemanticTranslation8V.TheDevelopmentProspect9VI.Conclusion10Bibliography11Acknowledgement12目錄第一章引言1第二章商標(biāo)的特性12.1商標(biāo)的文化屬性12.2商標(biāo)翻譯的重要性2第三章英語(yǔ)商標(biāo)的翻譯特點(diǎn)23.1 符合產(chǎn)品特性的特點(diǎn)3

8、3.2 簡(jiǎn)潔、方便記憶的特點(diǎn)33.3具有相關(guān)性43.4民族性的特點(diǎn)5第四章商標(biāo)翻譯的常用方法64.1直譯64.2縮寫(xiě)64.3音譯74.4意譯84.5音意兼顧8第五章商標(biāo)翻譯的發(fā)展

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。