資源描述:
《英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、四川師范大學(xué)文理學(xué)院本科畢業(yè)論文LanguageFeaturesandTranslationStrategiesofEnglishNewsHeadlines英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯學(xué)生姓名劉佳院系名稱外語(yǔ)系專業(yè)名稱英語(yǔ)(師范)班級(jí)2008級(jí)4班學(xué)號(hào)200812105216指導(dǎo)教師王允(講師)答辯時(shí)間2012年4月9日英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯學(xué)生:xxx指導(dǎo)教師:xxx(職稱)摘要:新聞?dòng)⒄Z(yǔ)旨在向人們提供整個(gè)國(guó)際社會(huì)中各個(gè)領(lǐng)域的最新信息,而標(biāo)題在新聞道中具有獨(dú)特的地位,因此在整個(gè)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中標(biāo)題翻譯的作用不可忽視。新聞標(biāo)題在新聞報(bào)導(dǎo)中起著獨(dú)
2、特的作用:提煉新聞事實(shí)精華,評(píng)價(jià)新聞是否可讀,吸引讀者關(guān)新聞故事本身。它用簡(jiǎn)約的文字濃縮了新聞報(bào)道中最精華、最值得關(guān)注的內(nèi)容。一般說(shuō),好的新聞標(biāo)題都具有以下特點(diǎn):簡(jiǎn)約、醒目、概括、風(fēng)趣。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題作為新報(bào)道的開門點(diǎn)睛之筆,具有特定的文體、語(yǔ)法和修辭特點(diǎn).新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題的翻譯在整篇聞報(bào)道的翻譯中具有極其重要的地位,其特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)、翻譯技巧和要求頗有深入探討的必要。關(guān)鍵詞:英語(yǔ)新聞標(biāo)題;特點(diǎn);翻譯技巧LanguageFeaturesandTranslationStrategiesofEnglishNewsHeadlinesAbstract:Journalis
3、ticEnglishservesasawaytowidenone’sknowledgeofinternationalcharacteristicsandtranslationofnewsheadlines.Theheadlineplaysasignificantrolein…h(huán)eadlinehasaseriesofcharacteristics:brief,conspicuousness,generalandhumor.………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………
4、……………………….......………………………………………………………………………………………………...Keywords:newsheadline;characteristic;thestrategiesoftranslationContentsIntroduction1PartⅠTheDefinition,FunctionandClassificationofNewsHeadline21.1Thedefinitionofheadline21.2Thefunctionsofnewsheadline21.2.1Advertisingorsellin
5、gthenews31.2.2Summarizingthenewscontent31.2.3Beatifyingthephysicalappearanceofanewspaper31.3Theclassificationofnewsheadline41.3.1Theclassificationaccordingtothenatureofheadlines41.3.2Theclassificationaccordingtotheformsofheadlines5PartⅡTheLanguageFeaturesofEnglishNewsHeadlines82
6、.1Thelexicalfeaturesofnewsheadlines82.1.1Thepreferenceforshortwords82.1.2Theuseofabbreviationsandacronyms82.1.3Theconversionofpartsofspeech92.1.4Theneologisms102.2Thegrammaticalfeaturesofnewsheadlines112.2.1Tenseandvoice112.2.2Omission112.2.3Punctuation122.3Therhetoricalfeatures
7、ofnewsheadline122.3.1Alliteration132.3.2Assonanceandmetaphor132.3.3Pun132.3.4Parodyandantithesis14PartⅢTheTranslationofNewsHeadlines163.1Thecriteriaofheadlinetranslation163.1.1Thegeneralcriteriaoftranslation163.1.2Thecriteriaofheadlinetranslation163.2Thestrategiesofnewsheadlinet
8、ranslation173.2.1Literaltranslation173.2.2Trans