2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板

2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板

ID:25424831

大小:77.50 KB

頁數(shù):13頁

時間:2018-11-20

2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板_第1頁
2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板_第2頁
2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板_第3頁
2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板_第4頁
2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板_第5頁
資源描述:

《2017英國申根簽證用戶口簿翻譯模板》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、.簽證用戶口簿翻譯模板(標(biāo)準(zhǔn)版)?看到網(wǎng)上有不少辦理出國簽證用的戶口簿英文翻譯模板,其中很多翻譯不準(zhǔn)確,甚至鬧笑話,或者犯一些嚴(yán)重的原則性錯誤,可謂“誤人子弟”(其中最不可容忍的,是將“民族,民族成分”譯為nationality!甚至我所見過的幾乎90%的“專業(yè)”翻譯公司都這么譯,真真正正地誤人子弟?。8匾氖?,誤導(dǎo)簽證官,最終白白耽誤驢友自己的工夫?,F(xiàn)將標(biāo)準(zhǔn)版戶口翻譯件模板,以及英文個人信息填寫指南貼上來,希望能夠方便各位驢友。譯者的專業(yè)是法律,經(jīng)常接觸和處理一些外國的法律文件,因此對一些專用名詞的翻譯還是很有自信的。同時希望英文高手和法律專家對本模板提出寶貴意見,

2、共同完善之,以造福廣大驢友。友情提醒:在填寫個人信息內(nèi)容時,請務(wù)必反復(fù)核對,確保真實、準(zhǔn)確、完整。有時候一個小小的失誤甚至筆誤,足可以引起簽證官的懷疑,平添不必要的麻煩。譯者本人去過10幾個國家,多次辦理個人簽證,這方面的經(jīng)驗教訓(xùn)還是有的。?....HouseholdRegisterUnderSupervisionoftheMinistryofPublicSecurityofP.R.C.?BasicInformationofHouseholdLotNo.TypeofHousehold:Non-agriculturalfamily(Non-agriculturalcorpo

3、rate)NameofHouseholder:xxxxxx?HouseholdNumber:?xxxxxxxxCurrentresidentialaddress:No.xxxxxxxxxRoadEast,xxxDistrict,Guangzhou.Authorizedsupervisor:PublicSecurityAuthorizedAdministrator:PublicSecuritySub-BureauofDepartmentofGuangGuangDong(sealed)XxxRoadPoliceStation(sealed)Registrar:xxxDateo

4、fIssue:20stJune2006中文名(sealed)?RegisterofResidenceChangeNewAddressDateofregistrationupdateRegistrar?????????????????????????????....InformationofMemberNameXxxxxxHouseholderhim/herselforRelationtothehouseholderHouseholderhimselfFormername(ifavailable)?SexMale/FemalePlaceofbirthxxxxEthnicit

5、yHan/Manchu/Uigur/Tibetan,etc.AncestralnativeplacexxDateofbirthxxthAprilxxxxOtherresidentialaddressinthiscity(county)?ReligiousbeliefNilCitizenIDcardnumberxxxxxxxxxxxxxxxxxxStaturexxxcmBloodgroupBEducationaldegreeUndergraduateMaritalstatusNevermarriedMilitaryservicestatusNilEmployerxxxOcc

6、upationCommercialpersonnelWhenandfromwhereimmigratedtothiscity(county)XxOctxxxxxxxxxDistrict,xxCity,xxProvinceWhenandfromwheremovedincurrentresidentialaddressxxJunxxxxxxxxxxxxRegistrar:XxxDateofregister:?20thJun2006xxx?AutborizedPublicSecuritySub-BureauofGuangzhouAdministrator:XxxRoadPoli

7、ceStation(sealed)....翻譯及填寫注意事項:1.戶號:Householdnumber注意,我不知道其他地區(qū)的戶口簿中這個“戶號”是如何打印的。北京的戶號是紅色字體,打印在表格外右上角。表格內(nèi)“戶號”一欄反而是空的。填寫的時候一定要注意,不要忘了將模板上的No.88888888改為實際的戶號。2.集體戶:Corporate很多人將“集體戶口”譯為collective,是根據(jù)字面按照漢語思維做的機械翻譯。譯為corporate較為恰當(dāng)。非農(nóng)業(yè)家庭戶即為Non-agriculturalfamily。非農(nóng)業(yè)集體戶即為

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。