資源描述:
《從順應(yīng)論角度分析網(wǎng)絡(luò)聊天室中的語碼轉(zhuǎn)換》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、從順應(yīng)論角度分析網(wǎng)絡(luò)聊天室中的語碼轉(zhuǎn)換 語碼轉(zhuǎn)換是指在同_話輪或連續(xù)的話輪中使用來自兩種或兩種以上語言、方言或語體的詞匯和句子(陳立平21304)。自20世紀70年代以來,語碼轉(zhuǎn)換就得到多個學(xué)科的重視。在語言學(xué)領(lǐng)域,這些研究就有以下的不同路向:語法、社會語言學(xué)、心理語言學(xué)和會話分析路向。(于國棟2000)這四種不同的研究路向分別揭示了語碼轉(zhuǎn)換的不同方面。如今,少數(shù)學(xué)者從語用學(xué)角度人手進行研究,如何自然,于國棟等。然而,對深受大家喜愛的網(wǎng)絡(luò)聊天室中的語碼轉(zhuǎn)換進行的研究卻為數(shù)不多。筆者試圖從語用學(xué)中的順應(yīng)理論出發(fā),分析網(wǎng)絡(luò)會話中語碼轉(zhuǎn)換存在的必然性。 1語言順應(yīng)論 比利時語
2、用學(xué)家耶夫.維索而倫(JefVerschueren)在1999年出版的《語用學(xué)新解》中正式提出語言順應(yīng)這一理論。他認為語言的使用過程是一個語言使用者基于語言內(nèi)部和外部的原因在不同的意識水平上不斷地進行語言選擇的過程,其中包括語言形式和語言策略的選擇。Verschueren的主要觀點是:語用學(xué)是關(guān)于語言整體的、功能性縱觀;語用學(xué)是語言和交際在認知、社會與文化方面的研究。順應(yīng)論的三個核心概念是:變異性,商討性和順應(yīng)性,這就決定了動態(tài)性是順應(yīng)論最本質(zhì)的特征。維索而倫認為順應(yīng)論有四個分析維度,即:順應(yīng)的語境相關(guān)因素、順應(yīng)的結(jié)構(gòu)對象、順應(yīng)的動態(tài)過程以及順應(yīng)過程的意識凸顯程度。其中前兩者
3、規(guī)定順應(yīng)的范圍,后兩者分別指出順應(yīng)的動態(tài)特征和涉及的心理因素?! ?網(wǎng)絡(luò)聊天室中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)分析 語碼轉(zhuǎn)換是一種語言選擇,并且是一種意識水平相對較高的選擇。交際者通常可以通過轉(zhuǎn)化語碼實現(xiàn)特定的交際目的,這種選擇必須順應(yīng)選擇過程中的各種要素,否則將被視為不當(dāng)選擇或語言誤用?! ≡诰唧w的語碼轉(zhuǎn)換過程中,交際者的順應(yīng)對象應(yīng)包括語言現(xiàn)實、社會規(guī)約以及心理動機等方面的順應(yīng)(于國棟2oo0)。筆者記錄下QQ、網(wǎng)易、碧海銀沙等聊天室中的幾段實時對話,運用順應(yīng)理論對其中的語碼轉(zhuǎn)換進行分析?! ?.1順應(yīng)語言現(xiàn)實 對語言現(xiàn)實的順應(yīng),主要考慮兩個方面的因素:第一,用一種語言表達思想或概念時
4、,是否有另一種語言可作為語碼轉(zhuǎn)換的相應(yīng)形式;第二,參與語碼轉(zhuǎn)換的語言在語義內(nèi)容和應(yīng)用范圍上是否與使用中的語言有區(qū)別。就第一個因素而言,如果某個思想或概念只存在于一種語言之中而不存在于另外一種語言當(dāng)中,那么,當(dāng)這兩種語言互相接觸時就會出現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象,因為其中的一種語言彌補了另外一種語言在這個方面的空缺。語言使用者在交際過程中就要動態(tài)地順應(yīng)這樣的語言事實,有效地進行語碼轉(zhuǎn)換,以實現(xiàn)自己的交際目的。對第二個因素而言,選擇余地就更大了,而且意識程度也較第一個因素下的語碼轉(zhuǎn)換的意識程度要高?! ?1)哲學(xué)家:明天就是周末了,終于解放了。Rebecca:是呀。有什么好的建議么? 哲
5、學(xué)家:偶知道一家新開的pub,聽說不錯,有興趣嗎? Rebecca:可以考慮一下下?! ≡谏侠?,pub的意思是abuilding,especialBritain,IrelandandAustralia,intoit.Oh,BTesthaboutChineseQIPAO? 夜的孤獨:QIPAO(旗袍)?Oh,noproblem. 在上例中,旗袍是指中國婦女穿的傳統(tǒng)長衫英語中與之對應(yīng)的詞為cheongsam,但這個詞對中國人相對比較陌生,并且其所表達的含義不一定完全同于中國人說熟悉的旗袍。這種情況下,Jason用拼音QIPAO來表達,既可以實現(xiàn)交際目的,又可以降低或消除理
6、解cheongsam的難度?! ?.2順應(yīng)社會規(guī)約 對社會規(guī)約的順應(yīng),即交際者由于對某個特定社會的文化、習(xí)俗和規(guī)約等的考慮和尊重而出現(xiàn)的對兩種以上的語言或語言變體的使用。語言使用者是社會化的個體,他們的行為必然要與社會期望保持一致,他們的行為(包括語言)會受到社會規(guī)約的約束和制約。社會規(guī)約就像一張大網(wǎng),網(wǎng)住了我們的一切行為和思想。對于社會規(guī)約的違背所導(dǎo)致的后果往往是無法修復(fù)和彌補的,即使進行了修復(fù)和彌補也不一定能取得令人滿意的效果。所以交際者對社會規(guī)約的重視程度往往比較高。比如當(dāng)我們談?wù)摰侥硞€被社會視為禁忌的話題時,我們就必須選擇一種恰當(dāng)?shù)慕浑H方式,而語碼轉(zhuǎn)換就是一個很好的
7、途徑。 (3)A:哈哈,你今晚還去“eNightClub”么? B:ynot?Ugoe? A:I服了u.我怕“onenightstand”.B:oh,醬紫?! ?4)(A、B、C三位是好朋友,B剛從澳大利亞歸來) A:去澳大利亞都看了些什么呀? B:啊!!看到的東東太多了,美麗的城市,清的鄉(xiāng)村,對了,黃金海岸的沙灘和海水太美了!!! C:沒有去看Stripper? B:Franklyspeaking.yes.Itershaveexcellentfiures.Oh,amazing… 例(3