會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集

會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集

ID:25601328

大小:75.68 KB

頁(yè)數(shù):5頁(yè)

時(shí)間:2018-11-21

會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集_第1頁(yè)
會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集_第2頁(yè)
會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集_第3頁(yè)
會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集_第4頁(yè)
會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集_第5頁(yè)
資源描述:

《會(huì)展英語(yǔ)關(guān)于地址的翻譯匯集》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、會(huì)展英語(yǔ):關(guān)于地址的翻譯匯集【世貿(mào)人才網(wǎng):國(guó)際貿(mào)易人才門(mén)戶更新時(shí)間:2008-10-14】  中文地址的排列順序是由大到小,如:X國(guó)X省X市X區(qū)X路X號(hào),而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫(xiě)成英文就是:X號(hào),X路,X區(qū),X市,X省,X國(guó)。掌握了這個(gè)原則,翻譯起來(lái)就容易多了!  X室RoomX  X號(hào)No.X  X單元UnitX  X號(hào)樓BuildingNo.X  X街XStreet  X路XRoad  X區(qū)XDistrict  X縣XCounty  X鎮(zhèn)XTown  X市XCity  X省XProvince  請(qǐng)注意:

2、翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。  中文地址翻譯范例:  寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室  Room403,No.37,ShiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict  虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室  Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict  473004河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào)李有財(cái)  LiYoucai  Room42  ZhongzhouRoad,NanyangCity  HenanProv.China4

3、73004  434000湖北省荊州市紅苑大酒店李有財(cái)  LiYoucai  HongyuanHotel  Jingzhoucity  HubeiProv.China434000  473000河南南陽(yáng)市八一路272號(hào)特鋼公司李有財(cái)  LiYoucai  SpecialSteelCorp.  No.272,BayiRoad,NanyangCity  HenanProv.China473000  528400廣東中山市東區(qū)亨達(dá)花園7棟702李有財(cái)  LiYoucai  Room702,7thBuilding  HengdaGa

4、rden,EastDistrict  Zhongshan,China528400  361012福建省廈門(mén)市蓮花五村龍昌里34號(hào)601室李有財(cái)  LiYoucai  Room601,No.34LongChangLi  Xiamen,Fujian,China361012  361004廈門(mén)公交總公司承諾辦李有財(cái)  Mr.LiYoucai  ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi  Xiamen,Fujian,China361004  266042山東省青島市開(kāi)平路53號(hào)國(guó)棉四廠二宿舍1號(hào)樓2單元204戶甲

5、李有財(cái)  Mr.LiYoucai  NO.204,A,BuildingNO.1  The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory  53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China266042  地址英譯  1、地址綜述名片的主要功能是通聯(lián),所以在名片上寫(xiě)上詳細(xì)的家庭或單位通訊地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省臺(tái)州市黃巖區(qū)天長(zhǎng)路18號(hào)201室翻譯成英文就是:Address:Room201,18TianchangRoad,HuangyanDistr

6、ict,TaizhouCity,ZhejiangProvince.對(duì)照上例,翻譯時(shí)有幾點(diǎn)需要注意:中文地址的排列順序是由大到?。骸羾?guó)×柿市×區(qū)×路×號(hào),而英文地址則剛好相反,是由小到大:×號(hào)×路(Road),×區(qū)(District),×市(City),×省(Province),×國(guó)?! 〉孛麑?zhuān)名部分(如"黃巖區(qū)"的"黃巖"部分)應(yīng)使用漢語(yǔ)拼音,且需連寫(xiě),如Huangyan不宜寫(xiě)成HuangYan。  各地址單元間要加逗號(hào)隔開(kāi)?! ∫陨辖o出了地點(diǎn)翻譯的書(shū)寫(xiě)規(guī)則。接下去就地址內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)分析?! ⊥暾牡刂酚桑盒姓^(qū)劃+街區(qū)名+

7、樓房號(hào)三部分組成?! ?、行政區(qū)劃英譯行政區(qū)劃是地址中最高一級(jí)單位,我國(guó)幅員遼闊,行政區(qū)劃較復(fù)雜,總體上可分成五級(jí)(括號(hào)內(nèi)所注為當(dāng)前國(guó)內(nèi)通用譯名):1)國(guó)家(State):中華人民共和國(guó)(thePeople'sRepublicofChina;P.R.China;P.R.C;China)2)省級(jí)(ProvincialLevel):省(Province)、自治區(qū)(AutonomousRegion)、直轄市(MunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,簡(jiǎn)稱(chēng)Municipality);

8、特別行政區(qū)(SpecialAdministrationRegion;SAR)3)地級(jí)(PrefecturalLevel):地區(qū)(Prefecture)、自治州(AutonomousPrefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)縣級(jí)(Cou

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。