資源描述:
《(上課用)增譯、減譯法》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、第四講增詞譯法和省詞譯法AmplificationOmission1前提做法目的動(dòng)因增詞譯法暗含v.s.明示準(zhǔn)確理解原文加詞忠實(shí)、流暢、準(zhǔn)確、地道、通順、有表現(xiàn)力和清楚地再現(xiàn)原文信息語(yǔ)系、歷史、文化背景差異省詞譯法形合v.s.意合同上減詞忠實(shí)、順暢、簡(jiǎn)潔、精煉、印象深刻地再現(xiàn)原文信息同上2增詞:Abook,tightshut,isbutablockofpaper.一本書(shū),緊緊合上,只是一疊紙。一本書(shū),如果緊緊合上不讀,只是一疊紙。一本書(shū),如果緊緊合上而不讀,只是一疊廢紙。(閑置之書(shū)只是一疊廢紙。)3增詞:名詞詞形與使用A)Flowersbloomallovertheyard.朵朵
2、鮮花開(kāi)滿(mǎn)了庭院.B)Thelionisthekingofanimals.獅是百獸之王.C)Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.群山開(kāi)始向山谷投下一道道蔚藍(lán)色的長(zhǎng)影。4省詞:Johngotupvaryearlyinthemorning.Heputonhisjacket,(his)trousersand(his)shoes,satdownat(his)deskandbegantodohishomework.清晨約翰起得很早。他穿上夾克、褲子和鞋子,就在書(shū)桌那里坐下來(lái)開(kāi)始做家庭作業(yè)。試比較:清晨約翰起得很早
3、。他穿上他的夾克、褲子和鞋子,就在書(shū)桌那里坐下來(lái)開(kāi)始做他的家庭作業(yè)。5省詞:e.g.Idranksomeicetea,butitmadememorethirsty.VersionA:我喝了一些冰茶,但它卻使我更渴了。VersionB:我喝了一些冰茶,卻更渴了。6A)Successisoftenjustanideaaway.B)Awayfliesthearrow!C)Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.D)Agentlemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileawomanwillbeau
4、tifyherselfforonewhoattractsher.課堂思考與練習(xí)1試將下列英語(yǔ)句子譯成漢語(yǔ),注意詞量的增減。7A)Successisoftenjustanideaaway.成功往往只是一個(gè)念頭的距離。成功往往只是一念之差。成功與否往往只是一念之差。成敗往往在于一念之間。課堂思考與練習(xí)1參考譯文試將下列英語(yǔ)句子譯成漢語(yǔ),注意詞量的增減。8B)Awayfliesthearrow!箭飛走了!箭嗖的一聲飛走了!嗖——,箭飛走了!9C)Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.我們帶著極大的興趣盼望貴方的答復(fù)。盼復(fù)。D)Agent
5、lemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileawomanwillbeautifyherselfforonewhoattractsher.士為知己者死,女為悅己者容。10增詞譯法與省詞譯法在準(zhǔn)確理解原文的基礎(chǔ)上在譯文中添加必要詞語(yǔ)或省略一些詞語(yǔ)以便忠實(shí)再現(xiàn)原文信息和在譯文中進(jìn)行通順表達(dá)的翻譯方法。原則:增詞不能蛇足,減詞不能損意(王宏印,2002:174)11課堂思考與練習(xí)21、判斷以下說(shuō)法的正誤并改正。1)增詞譯法就是在譯文中隨意添加詞語(yǔ)的翻譯技巧。2)減省譯法省略的詞語(yǔ)都是原文中不重要的詞語(yǔ)。3)增譯法和省譯法都是目的語(yǔ)友善的歸化譯
6、法。4)增譯即是增加原文中雖無(wú)其詞卻有其意的一些部分;省譯即是要確保在譯文中雖無(wú)其詞但有其意。2、判斷以下譯文是否屬于增譯或省譯法并說(shuō)明理由和改進(jìn)。12Ladies'RoomLadiesCf.Men'sRoomMen13AutomaticFlush14來(lái)也匆匆,去也沖沖ComeinHurry,GoinHurryFlushafterUseComeinaRush,LeavewithaFlush15Onesmallstepforward,onegiantleapforcivilianStepCloser16SpecialistClinic1718語(yǔ)義性增補(bǔ)Semanticampli
7、fication1.Amplificationbysupplyingverbs,nouns,adj,adv,numerals,pluralformsofnouns,unitwords,categorywords,etc.Forexample:*增加名詞Washbeforemeal.飯前洗手.Heneversmokesordrinks.他從不吸煙,也不喝酒。Hehasgreaterinterestinnovelsthaninpoetry.他對(duì)小說(shuō)的興趣比對(duì)詩(shī)的興趣大。19*增加動(dòng)詞