英漢互譯中的文化因素

英漢互譯中的文化因素

ID:278165

大?。?3.00 KB

頁(yè)數(shù):16頁(yè)

時(shí)間:2017-07-17

英漢互譯中的文化因素_第1頁(yè)
英漢互譯中的文化因素_第2頁(yè)
英漢互譯中的文化因素_第3頁(yè)
英漢互譯中的文化因素_第4頁(yè)
英漢互譯中的文化因素_第5頁(yè)
資源描述:

《英漢互譯中的文化因素》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、石河子大學(xué)畢業(yè)論文題目: 英漢互譯中的文化因素   TheCulturalFactorsinTranslation      BetweenChineseandEnglish    院(系):外國(guó)語(yǔ)學(xué)院專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)學(xué)號(hào):2002051444姓名:朱登平指導(dǎo)教師:侯麗琴完成日期:2005年12月15日至2006年5月25日ContentsAbstract:……………………………….………………………………….1Keywords:………………………….…………………………………….1IIntroduction……………………………

2、……………………………….1IIWhatisCulture?....................................………........................................2IIIWhatistheContentofCulture?.....................…………............................3IVHistoricalCulture……………………………………...……………….4VRegionalCulture………………………………

3、……….………………5VIValues…………………………………………………….…………….56.1AppellationandRelatives………………………………………….……………66.2Religion…………………………………………………………..……….…….66.3WaysofThinkingandWriting…………………………………….….…………6VIICustoms………………………………………………………..………87.1Food……………………………………………………………………..………87

4、.2Colors………………………………………………………………..………….87.3Addressing…………………………………………………………..………….97.4Family………………………………………………………………..…………9VIIITheFactorsThatcanbeTranslatedandThoseThatcan’tbe Translated………………………………………………………….9IXTranslationStrategies………………………………………….………...109.1Subs

5、titution……………………………………………………………………109.2Adaptation……………………………………………………….………………119.3Footnotes……………………………………………………….……………….12XConclusion………………………………………………..….…………..12References…………………………………………………..…….………..132006年畢業(yè)論文TheCulturalFactorsinTranslationBetweenChineseandEngl

6、ishTheCulturalFactorsinTranslationBetweenChineseandEnglish摘要:文化差異是翻譯中的障礙和難題,要在兩種語(yǔ)言之間進(jìn)行翻譯,除了通曉?xún)煞N語(yǔ)言文字外,還必須了解兩種文化,并能深刻理解兩種文化的差異。本文將從什么是文化,以及從歷史文化、地域文化、生活習(xí)慣、價(jià)值觀(包括倫理道德,意識(shí)形態(tài),宗教信仰,以及與此相關(guān)的稱(chēng)謂語(yǔ)和親屬關(guān)系)、思維方式和行文特點(diǎn)等幾個(gè)方面,論述中西方文化的差異,并分析文化中的不可譯性和文化翻譯的策略。關(guān)鍵詞:文化文化因素文化翻譯文化差異英漢互譯翻譯策略Ab

7、stract:Culturedifferenceisadifficultproblemandobstacleintranslation.IfwewanttotranslatebetweenChineseandEnglish,weshouldmakeacquaintedwiththetwolanguagesandwehavetounderstandthetwocultures,andwemustprofoundlycomprehendtheculturedifferences.Firstlythispaperwilltalka

8、boutwhatisculture,andthendiscussculturedifferencesfromtheaspectsofhistoricalculture,regionalculture,custom,values(includingethicalcriteria,ideolo

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。