古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法

古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法

ID:30556994

大?。?04.00 KB

頁數(shù):4頁

時(shí)間:2018-12-31

古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法_第1頁
古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法_第2頁
古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法_第3頁
古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法_第4頁
資源描述:

《古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、古詩欣賞“讀―譯―評(píng)―析”法  傳統(tǒng)的古詩鑒賞課,重點(diǎn)落在鑒賞上,學(xué)生是被動(dòng)的鑒賞者。這種課,要么老師滿堂灌,大講詩歌的寫作背景、詩人的創(chuàng)作意圖、詩歌表達(dá)的情感及所用的藝術(shù)手法等;要么老師設(shè)置好一些思考題,學(xué)生跟著這些題目思考解答。前者的特點(diǎn)是課堂容量大,學(xué)生雖聽得津津有味,卻很少思考;后者的課堂設(shè)計(jì)可能很巧妙,學(xué)生也能得到充分思考,但這種思考不是主動(dòng)的,而是被動(dòng)的,甚至是機(jī)械的。新課標(biāo)提倡培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力,提倡學(xué)生的角色轉(zhuǎn)換,變被動(dòng)學(xué)習(xí)為主動(dòng)學(xué)習(xí)。為了適應(yīng)新課標(biāo),本學(xué)期我校開始嘗試構(gòu)建一種新的古詩鑒賞模式,即“讀―譯―

2、評(píng)―析”模式。下面簡(jiǎn)單介紹我的做法?! ∫?、讀――吟詠詩韻  在古詩鑒賞課中,“讀”是一個(gè)重要環(huán)節(jié),教師和學(xué)生都要充分重視它??茖W(xué)地安排朗讀,可以使一堂課充滿古韻詩情。  1.要有時(shí)間上的保證。一堂課下來,朗讀的時(shí)間應(yīng)保證有十分鐘左右。同時(shí)注意科學(xué)安排,一首短詩,開頭應(yīng)有五分鐘左右的朗讀,中間適當(dāng)穿插朗讀,最后在學(xué)生的朗讀聲中結(jié)束,讓優(yōu)美悅耳的朗讀聲貫穿這堂課,既鍛煉學(xué)生的朗讀能力,又讓學(xué)生充分感受古詩的韻律美。4  2.要確定好朗讀的目標(biāo)。一般而言,對(duì)古詩的朗讀要做到讀準(zhǔn)節(jié)奏、讀出韻律、讀出情感、背誦詩歌。節(jié)奏和韻律只要

3、根據(jù)字、詞、句的特點(diǎn)便可把握,因此前兩個(gè)目標(biāo)開始就能完成。詩歌的情感不是一下就能把握得了的,必得鑒賞到一定時(shí)候才能感受出來,所以,這個(gè)目標(biāo)應(yīng)放在后面完成。背誦詩歌這個(gè)目標(biāo)一般宜放在課堂的最后幾分鐘完成?! ?.要注意朗讀形式的多樣化,以避免因多次重復(fù)而令學(xué)生感到乏味??蓪⒔處煼蹲x和學(xué)生朗讀、個(gè)別朗讀和集體朗讀、男生朗讀和女生朗讀結(jié)合起來。還可以讓學(xué)生自由朗讀,以便學(xué)生呈現(xiàn)各自的朗讀特點(diǎn),抒發(fā)不同的情感。甚至還可以讓有表演天賦的學(xué)生上臺(tái)進(jìn)行朗讀表演,以渲染、活躍課堂氣氛?! 《⒆g――還原詩境  不少專家認(rèn)為,詩歌語意凝練、

4、意境朦朧,是不適合翻譯的。其實(shí),對(duì)于大多數(shù)中學(xué)生來說,由于語感不強(qiáng),對(duì)古詩句的意思的把握并非易事。因此嘗試著去翻譯古詩句并非壞事。當(dāng)然,對(duì)古詩句的翻譯不能按“信、達(dá)、雅”的文言翻譯標(biāo)準(zhǔn)去做,不應(yīng)去追求語意的準(zhǔn)確,而應(yīng)尋求意境的相似、情感的共鳴。可以讓學(xué)生按以下要求去做?! ?.學(xué)會(huì)用散文化的語言去翻譯。翻譯時(shí)力求語言形式自由靈活,文采優(yōu)美。在形式自由的同時(shí),在內(nèi)容上也可加進(jìn)自己的理解和想象。傳統(tǒng)的詩歌翻譯,往往注重句式整齊,講究押韻,譯文就象一首優(yōu)美的現(xiàn)代詩。能這樣做固然好,但若要求學(xué)生這樣做,恐怕是強(qiáng)人所難。而且學(xué)生的思

5、維也容易被過多的形式所束縛,詩歌的意境、詩人的情感不容易再現(xiàn)。例如對(duì)“昔聞洞庭水,今上岳陽樓”4的翻譯,傳統(tǒng)的翻譯是:過去早已耳聞洞庭湖水,如今才登上岳陽高樓。如果用散文化的語言翻譯,可以譯為:年輕時(shí),正值開元盛世,當(dāng)我聽說洞庭湖的盛景時(shí),內(nèi)心無限憧憬,可惜一直未能如愿;如今,國家動(dòng)亂,民不聊生,我也衰老多病,到處漂泊,卻陰差陽錯(cuò)經(jīng)過這里,當(dāng)我登上岳陽樓時(shí),激動(dòng)喜悅之情早已蕩然無存,內(nèi)心只有百感交集。這樣翻譯顯然是結(jié)合了寫作背景,也加進(jìn)了欣賞者自己的想象,融入了自己的情感,形式上也顯得自由靈活?! ?.針對(duì)不同題材的詩歌,

6、可以確定不同的翻譯目標(biāo)。山水田園詩重在對(duì)景物的細(xì)膩描繪,如王維的《渭川田家》共有十句:斜光照墟落,窮巷牛羊歸。野老念牧童,倚杖候荊扉。雉?麥苗秀,蠶眠桑葉稀。田夫荷鋤立,相見語依依。即此羨閑逸,悵然吟式微。翻譯時(shí)應(yīng)把重點(diǎn)放在前八句,突出初夏農(nóng)村和平安靜的情景,這樣才能體會(huì)到九、十兩句的由衷而發(fā)、情真意切。詠史詩也寫景,但翻譯時(shí)不應(yīng)把重點(diǎn)放在對(duì)景物的細(xì)膩描寫上,而應(yīng)突出景物的今昔對(duì)比,從而表現(xiàn)詩人的感慨。劉禹錫的《烏衣巷》一詩,雖然四句都是寫景,翻譯時(shí)卻不能重點(diǎn)描繪景物,可以這樣翻譯:朱雀橋邊,野草開花;烏衣巷口,夕陽西下;

7、當(dāng)年王導(dǎo)、謝安等貴族,已成陳跡,連燕子也找不到他們的華堂,只能飛入尋常的百姓人家了。對(duì)后面兩句的重點(diǎn)翻譯,有助于突出昔盛今衰、人事變遷的感慨?! ?.如果詩篇較長,不必翻譯全文,可有選擇的翻譯。比如教學(xué)孟浩然《夜歸鹿門歌》一詩,可以讓學(xué)生用散文化的語言描繪鹿門山的夜景。在教學(xué)這一課時(shí),我發(fā)現(xiàn)有學(xué)生這樣翻譯:天色漸漸昏暗,山中寺廟傳來悠揚(yáng)的鐘聲,鹿門山上月色皎潔,把籠罩著霧氣的山樹照得越發(fā)朦朧,一條長滿松樹的小路,月影斑駁,清幽寂靜,只有詩人在這里悠閑自在地漫步,從這里到那里,從山下到石門。能夠這樣翻譯,說明該生已讀出這首詩

8、恬靜優(yōu)美的意境,為進(jìn)一步把握詩人的情感奠定了基礎(chǔ)?! 》g這個(gè)環(huán)節(jié)要花十分鐘左右,五分鐘翻譯,五分鐘交流。4  三、評(píng)――評(píng)點(diǎn)詩意  這個(gè)環(huán)節(jié)主要是通過評(píng)點(diǎn)意象和語言來把握古詩大意?! ?duì)詩歌意象的評(píng)點(diǎn)可以引導(dǎo)學(xué)生從以下兩角度進(jìn)行:  1.結(jié)合意象評(píng)點(diǎn)詩歌題材,揣摩詩人情感。“柳”的意象常出現(xiàn)在送別詩中

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。