資源描述:
《瓦爾登湖 [經(jīng)典小說]》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、當(dāng)我寫后面那些篇頁,或者后面那一大堆文字的時(shí)候,我是在孤獨(dú)地生活著,在森林中,在馬薩諸塞州的康科德城,瓦爾登湖的湖岸上,在我親手建筑的木屋里,距離任何鄰居一英里,只靠著我雙手勞動(dòng),養(yǎng)活我自己。在那里,我住了兩年又兩個(gè)月。目前,我又是文明生活中的過客了。要不是市民們?cè)貏e仔細(xì)地打聽我的生活方式,我本不會(huì)這般唐突,拿私事來讀請(qǐng)讀者注意的。有些人說我這個(gè)生活方式怪僻,雖然我根本不覺得怪僻,考慮到我那些境遇,我只覺得非常自然,而且合情合理呢。有些人則問我有什么吃的;我是否感到寂寞,我害怕嗎,等等。另下些人還好奇得很,想知道我的哪一部分收入捐給慈善事業(yè)了,還有一些人,家大口闊,想知道我贍養(yǎng)
2、了多少個(gè)貧兒。所以這本書在答復(fù)這一類的問題時(shí),請(qǐng)對(duì)我并無特殊興趣的讀者給以諒解。許多書,避而不用所謂第一人稱的“我”字;本書是用的;這本書的特點(diǎn)便是“我”字用得特別多。其實(shí),無論什么書都是第一人稱在發(fā)言,我們卻常把這點(diǎn)忘掉了。如果我的知人之深,比得上我的自知之明,我就不會(huì)暢談自我,談那么多了。不幸我閱歷淺陋,我只得局限于這一個(gè)主題。但是,我對(duì)于每一個(gè)作家,都不僅僅要求他寫他聽來的別人的生活,還要求他遲早能簡單而誠懇地寫出自己的生活,寫得好像是他從遠(yuǎn)方寄給親人似的;因?yàn)槲矣X得一個(gè)人若生活得誠懇,他一定是生活在一個(gè)遙遠(yuǎn)的地方了。下面的這些文字,對(duì)于清寒的學(xué)生,或許特別地適宜。至于其余
3、的讀者,我想他們是會(huì)取其適用的。因?yàn)椋瑳]有人會(huì)削足適履的;只有合乎尺寸的衣履,才能對(duì)一個(gè)人有用。我樂意訴說的事物,未必是關(guān)于中國人和桑威奇島人,而是關(guān)于你們,這些文字的讀者,生活在新英格蘭的居民,關(guān)于諸君的遭遇的,特別是關(guān)于生逢此世的本地居民的身外之物或環(huán)境的,諸君生活在這個(gè)人世之間,度過了什么樣的生活哪;你們生活得如此糟糕是否必要呢;這種生活是否還能改善改善呢?我在康科德曾到過許多地區(qū);無論在店鋪,在公事房,在田野,到處我都看到,這里的居民仿佛都在贖罪一樣,從事著成千種的驚人苦役。我曾經(jīng)聽說過婆羅門教的教徒,坐在四面火焰之中,眼盯著太陽,或在烈火的上面倒懸著身體;或側(cè)轉(zhuǎn)了頭望青
4、天,“直到他們無法恢復(fù)原狀,更因?yàn)椴弊邮桥まD(zhuǎn)的,所以除了液體,別的食品都不能流入胃囊中”,或者,終生用一條鐵鏈,把自己鎖在一株樹下:或者,像毛毛蟲一樣,用他們的身體來丈量帝國的廣袤土地;或者,他們獨(dú)腳站立在柱子頂上——然而啊,便是這種有意識(shí)的贖罪苦行,也不見得比我天天看見的景象更不可信,更使人心驚肉跳。赫拉克勒斯從事的十二個(gè)苦役跟我的鄰居所從事的苦役一比較,簡直不算一回事,因?yàn)樗还惨仓挥惺€(gè),做完就完了,可是我從沒有看到過我的鄰人殺死或捕獲過任何怪獸,也沒有看到過他們做完過任何苦役。他們也沒有依俄拉斯這樣的赫拉克勒斯的忠仆,用一塊火紅的烙鐵,來烙印那九頭怪獸,它是被割去了一個(gè)
5、頭,還會(huì)長出兩個(gè)頭來的。我看見青年人,我的市民同胞,他們的不幸是,生下地來就繼承了田地、廬舍、谷倉、牛羊和農(nóng)具;得到它們倒是容易,舍棄它們可困難了。他們不如誕生在空曠的牧場上,讓狼來給他們喂奶,他們倒能夠看清楚了,自己是在何等的環(huán)境辛勤勞動(dòng)。誰使他們變成了土地的奴隸?為什么有人能夠享受六十英畝田地的供養(yǎng),而更多人卻命定了,只能啄食塵土呢?為什么他們剛生下地,就得自掘墳?zāi)梗克麄儾荒懿贿^人的生活,不能不推動(dòng)這一切,一個(gè)勁兒地做工,盡可能地把光景過得好些。我曾遇見過多少個(gè)可憐的、永生的靈魂啊,幾乎被壓死在生命的負(fù)擔(dān)下面,他們無法呼吸,他們?cè)谏郎吓绖?dòng),推動(dòng)他們前面的一個(gè)七十五英尺長,
6、四十英尺寬的大谷倉,一個(gè)從未打掃過的奧吉亞斯的牛圈,還要推動(dòng)上百英畝土地,鋤地、芟草,還要放牧和護(hù)林!可是,另一些并沒有繼承產(chǎn)業(yè)的人,固然沒有這種上代傳下的、不必要的磨難,卻也得為他們幾立方英尺的血肉之軀,委屈地生活,拼性命地做工哪。人可是在一個(gè)大錯(cuò)底下勞動(dòng)的啊。人的健美的軀體,大半很快地被犁頭耕了過去,化為泥土中的肥料。像一本經(jīng)書里說的,一種似是而非的,通稱“必然”的命運(yùn)支配了人,他們所積累的財(cái)富,被飛蛾和銹霉再腐蝕掉,并且招來了胠篋的盜賊。這是一個(gè)愚蠢的生命,生前或者不明白,到臨終,人們終會(huì)明白的,據(jù)說,杜卡利盎和彼爾在創(chuàng)造人類時(shí),是拿石頭扔到背后去。詩云:Indegenus
7、durumsumus,experiensquelaborum,Etdoeumentadamusquasimusoriginenati。后來,羅利也吟詠了兩句響亮的詩:“從此人心堅(jiān)硬,任勞任怨,證明我們的身體本是巖石?!闭媸翘つ康刈袷劐e(cuò)誤的神示了,把石頭從頭頂扔到背后去,也不看一看它們墜落到什么地方去。大多數(shù)人,即使是在這個(gè)比較自由的國土上的人們,也僅僅因?yàn)闊o知和錯(cuò)誤,滿載著虛構(gòu)的憂慮,忙不完的粗活,卻不能采集生命的美果。操勞過度,使他們的手指粗笨了,顫抖得又大厲害,不適用于采集