從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角

從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角

ID:33483171

大小:1.60 MB

頁數(shù):58頁

時(shí)間:2019-02-26

從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角_第1頁
從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角_第2頁
從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角_第3頁
從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角_第4頁
從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角_第5頁
資源描述:

《從《伊坦弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、分類號(hào):H31密級(jí):公開UDC:?jiǎn)挝淮a:11646碩士學(xué)位論文論文題目:從《伊坦?弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)格——功能對(duì)等的視角學(xué)號(hào):_________________________1211051040姓名:_________________________陳棵可專業(yè)名稱:_________________________外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)學(xué)院:_________________________外語學(xué)院指導(dǎo)教師:_________________________許希明論文提交日期:2014年12月30日萬方數(shù)據(jù)AThesisSubmittedto

2、NingboUniversityfortheMaster?sDegreeAStudyofLüShuxiang?sTranslationThoughtsinhisTranslatedVersionofEthanFrome:FromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceCandidate:ChenKekeSupervisor:ProfessorXuXimingFacultyofForeignLanguagesNingboUniversityNingbo315211,ZhejiangP.R.CHINAthDecember,30,2

3、015萬方數(shù)據(jù)獨(dú)創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果,也不包含為獲得寧波大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書所使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中做了明確的說明并表示了謝意。若有不實(shí)之處,本人愿意承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。簽名:___________日期:____________關(guān)于論文使用授權(quán)的聲明本人完全了解寧波大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)校可

4、以公布論文的全部或部分內(nèi)容,可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存論文。(保密的論文在解密后應(yīng)遵循此規(guī)定)簽名:___________導(dǎo)師簽名:___________日期:____________萬方數(shù)據(jù)寧波大學(xué)碩士學(xué)位論文AcknowledgmentsAfterstrenuousworkforaboutayear,Ihavecompletedthisthesis.Atthismoment,Iwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisor,Prof.XuXiming,forhispatienceandef

5、fectiveinstructions.Asarigorousscholar,hesparesnoeffortsencouragingmetoworkhardeveryday.Ihavebenefitedalotfromhishardworkingspiritsinceheissopassionateabouthisresearch.Prof.Xu,ateacherwithstrongsenseofresponsibilityandgreatpatience,hassetmeanexcellentexample.Withouthisselflesshelp,I

6、couldneverhavefinishedmythesissofar.Also,mythankswouldbegiventoProf.WangWenbin,Prof.YuShanzhi,Prof.YangChenghuandotherteachers.Andmythanksshouldgotomyclassmates,ChenXiaocuiandLiuQingqingfortheircompany,constantencouragementandunselfishshareofusefulmaterials.Withouttheirhelp,Icanneve

7、rhavesuchhappymemoryofcollegelife.Lastbutnotleast,Iwouldliketothankmydearestparentsfortheirmaterialandspiritualsupports,whichhavesustainedmydesireforbetterperformance.i萬方數(shù)據(jù)寧波大學(xué)碩士學(xué)位論文AcademicAchievements在學(xué)期間發(fā)表的論文陳棵可,漢語主語省略句及其英譯的對(duì)比研究[J],《現(xiàn)代語文》(語言研究),2013(24):137-139。ii萬方數(shù)據(jù)寧波大學(xué)碩士學(xué)位論文從《

8、伊坦?弗洛美》的漢譯本看呂叔湘的翻譯風(fēng)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。