闡釋學和接受美學的核心概念

闡釋學和接受美學的核心概念

ID:33634229

大小:282.00 KB

頁數(shù):6頁

時間:2019-02-27

闡釋學和接受美學的核心概念_第1頁
闡釋學和接受美學的核心概念_第2頁
闡釋學和接受美學的核心概念_第3頁
闡釋學和接受美學的核心概念_第4頁
闡釋學和接受美學的核心概念_第5頁
資源描述:

《闡釋學和接受美學的核心概念》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、闡釋學、接受美學影響下的翻譯觀?I.闡釋學,又稱解釋學,或詮釋學(hermeneutics)?廣義:指對于文本之意義的理解和解釋的理論或哲學。涉及哲學、語言學、文學、文獻學、歷史學、宗教、藝術(shù)、神話學、人類學、文化學、社會學、法學等問題。既是—門邊緣學科和一種新的研究方法,又是一種哲學思潮。?狹義:指局部解釋學、一般解釋學、哲學解釋學等分支、學派。?現(xiàn)代解釋學的開創(chuàng)者是20世紀的德國哲學家M.海德格爾?50年代末德國哲學家H.-G.加達默爾把海德格爾的本體論與古典解釋學結(jié)合起來,使哲學解釋學成為一個專門的哲學學派?另外兩位代

2、表人物是德國的宗教解釋學者R.K.B.鮑爾特曼(1884~1976)和意大利"解釋學理論"的研究者E.貝蒂??1.海德格爾的“前理解”:?由“先有”(Vorhabe)、“先見”(Vorsicht)、“先識”(有的譯為“先設”,Vorgriff)三部分構(gòu)成。?“先有”是指預先已有的文化習慣,包括理解主體所處的風俗、傳統(tǒng)等。對于譯者:指譯者特有的社會和思想文化背景、特定的民族心理結(jié)構(gòu),這些會對譯者理解原文產(chǎn)生影響。?“先見”指的是預先已有的概念系統(tǒng),大體包括理解主體所具有的知識結(jié)構(gòu)。?“先識”指的是對理解對象預先的假設、構(gòu)想。?

3、漢斯一格奧爾格·伽達默爾:?1)“前見”:被特定的歷史、文化、語言所浸染,根本無法自由選擇或擺脫歷史文化通過語言對自身的預先占有。(與海德格爾的“前理解”一致)?通俗地講,就是理解者對任何事物的理解都融有個人在此之前所形成的知識、觀點、情趣等要素,每個理解者自身所具有的前見不同,造成他們理解對象時有不同的個性特點,展現(xiàn)出不同的風格,暗示了文本意義多元化理解的可能。??2)“合法偏見”:他從海德格爾的前結(jié)構(gòu)觀念出發(fā),認為“我的前見出自我的偏頗”,沒有“偏頗”,沒有理解的前結(jié)構(gòu),理解是不可能發(fā)生的。他認為讀者決不是處在一種“中立

4、”的不受制約的狀態(tài)下進行理解的,讀者的意識在理解文本時決不是一張“白紙”,讀者的理解活動要受到前見或前理解的影響或制約。而讀者前理解或前見來源于讀者自身所處的傳統(tǒng),讀者始終處在傳統(tǒng)之中,無法遠離或擺脫傳統(tǒng)。?3)“視域融合”:?視域:“理解者視力所及的區(qū)域,這個區(qū)域囊括了從某個立足點出發(fā)所能看到的一切?!保ㄙ?999:388)?“視域融合”:是指在重新喚起本文意義的過程中,解釋者自己的思想總是已經(jīng)參與了進去。?也就是:理解者的視域與理解對象的視域互相融合,理解者由于在理解對象時不可避免地具有前見因素,自身的前見會滲透到對理解

5、對象的過程中,導致對理解對象的忠實度降低,同時解釋者的視域又是動態(tài)的,可以在理解的過程中擴大到融入他者的視域,形成一個比自身視域更大的視域。?翻譯中的兩次視域融合:案例:第一次視域融合?ST:柳永《雨霖鈴》:寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇?TT1(許淵沖譯):CicadaschillAnddrearilyshrill,WestandfacetofaceataneveninghourBeforethepavilion,afterasuddenshower.??TT2(Howard譯):Coldcicadasarechirping

6、plaintively,Thedistantpavilionisveiledindusk,Asuddenshowerhasjuststopped.DispiritedlyIdrinkfarewellwine,Inthetentoutsidethecapitalgate,…??TT3(譯者未知):?Chilledbythecicadas'drigeWereachthepoststationateveningJustafterasuddenshower–??TT4(龔景浩譯):?Thechilledcicadaswereshri

7、ll,Wesatfacingaroadsidepavilioninthefaiinglight,Asuddenshowerhavingjustpassed.??TT5(LiuWu-chi譯):?Acoldcicada,sadanddesolate,Facesthelongpavilionattwilight,Theshowershavingrecentlyceased.?案例:第二次視域融合?ST:somehadbeautifuleyesothersabeautifulnose;othersabeautifulmouthan

8、dfigure.?TT:她們里面,有的美目流盼,有的鼻準端正,有的櫻唇巧笑,有的身材苗條。??ST:Hemademeahighwaytomybed.But,I,amaid,diemaiden-widowed.?TT1:他要借你(軟梯)做牽引相思的橋梁,可是我卻要做一個獨守空閨的怨女而死去。

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。