資源描述:
《母語為英語的留學生漢語時間副詞習得研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、西安外國語大學碩士學位論文母語為英語的留學生漢語時間副詞習得研究作者姓名:郭莉?qū)W科專業(yè):語言學及應(yīng)用語言學指導(dǎo)教師:孟長勇教授西安2013萬方數(shù)據(jù)本論文由郭莉在其導(dǎo)師孟長勇的指導(dǎo)下撰寫而成,經(jīng)論文答辯委員會評審、答辯,該論文達到語言學及應(yīng)用語言學專業(yè)碩士學位論文水平。導(dǎo)師:答辯主席:日期研究生部主任:獨創(chuàng)性聲明秉承學校嚴謹?shù)膶W風與優(yōu)良的科學道德,我聲明所呈交的論文是我本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作所取得的成果。盡我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果,不包含本人或他
2、人已申請學位或其他用途使用過的成果。他人對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了致謝。1萬方數(shù)據(jù)申請學位論文與資料若有不實之處,本人承擔一切相關(guān)責任。作者簽名:日期:年月日知識產(chǎn)權(quán)聲明本人完全了解西安外國語大學有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)的規(guī)定,即:研究生在校攻讀碩士學位期間論文工作的知識產(chǎn)權(quán)單位屬西安外國語大學。本人保證畢業(yè)離校后5年以內(nèi)(自辦理離校手續(xù)之日起),發(fā)表論文或使用論文工作成果時署名單位仍然為西安外國語大學。學校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件和磁盤文件,允許論文被查閱和借閱;學校可以公布論文的全部或部分內(nèi)
3、容,可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保2萬方數(shù)據(jù)存論文。作者簽名:日期:年月日摘要眾所周知,漢語缺乏明確的形態(tài)標記,虛詞在表達語法意義方面起著重要作用。虛詞中副詞的用法豐富而靈活,時間副詞表示時態(tài)等范疇,是虛詞研究中的重點之一;時間副詞具有數(shù)量多、含義復(fù)雜、用法靈活的特點,也是對外漢語教學中的難點之一。本文對《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中甲級詞中出現(xiàn)頻率較高的時間副詞,“再”和“又”,“馬上”和“立刻”進行動態(tài)性(初級、中級、高級)的英美留學生中介語習得研究,以期更好地了解留學生習得這兩對詞語的過程,從而找到改
4、進教學的科學對策。3萬方數(shù)據(jù)我們討論了現(xiàn)代漢語時間副詞的定義,并按照所表示的“時”“態(tài)”意義對時間副詞進行分類,對時間副詞的特性加以描述,并對漢英兩種語言這兩對時間副詞的表達進行了對比和比較。我們對“HSK動態(tài)作文語料庫”進行調(diào)查,找出了留學生中介語中“再”、“又”、“馬上”、“立刻”在初中高級各個階段的正確習得的規(guī)律。論文對語料庫中偏誤的形式和特點進行了描寫?!霸佟痹诔跫夒A段主要的偏誤形式與“在”混用;“再”在中級階段主要的偏誤是缺失;在高級階段,與其他時間副詞的誤代是主要偏誤形式。在初級階段,“又”的偏誤主要
5、是和“有”誤代;中級階段是和其他時間副詞的誤代混用;還有一種偏誤就是運用“又??又??”、“既??又??”等結(jié)構(gòu)而出現(xiàn)的偏誤。高級階段中對于“又”的誤代逐漸減少,但出現(xiàn)了新的誤代形式:和起連接作用的副詞誤代。留學生在學習“立刻”“馬上”這組時間副詞時普遍會犯的錯誤主要是:“立刻”“馬上”的混淆;“馬上就”搭配的運用不當,主要是位置錯誤。以上這些偏誤產(chǎn)生的主要原因在于:母語的負遷移、教材編寫和教師課堂教學的失誤、學生學習策略的問題等。我們還對本校留學生進行了問卷調(diào)查,進一步證明了兩對時間副詞習得的規(guī)律,最后,根據(jù)不
6、同階段的特點結(jié)合具體的教學方法,對教學做出了科學的設(shè)計。關(guān)鍵詞:“再”“又”“立刻”“馬上”正確習得偏誤分析Abstract:Asweallknow,Chineselacksofclearmorphologicalmarkers.Functionwordsplayanvitalroleinthegrammaticalexpression.OfwhichisAdverbisabundantandflexible,timeadverbisonekeypointoffunctionwordsthatexpressten
7、secategory,anditisoneofthedifficultiesinteachingChineseasasecondlanguage,becauseofthequantity,thecomplexmeaningandflexibleusing.Inthisthesis,Iselected“Zai”,“You”and“LiKe”,“MaShang”thatappearsfrequentlyin“WordsandCharactersforChineseProficiencyLevelOutline”,to
8、institutetheir(primary,intermediate,advanced)Inter-languageacquisitionamongforeignstudentswhosefirstlanguageisEnglish,inordertobetterunderstandthestudyingprocessofthetwopairsoftimeadverbs