適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究

適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究

ID:34459378

大?。?.40 MB

頁數(shù):76頁

時間:2019-03-06

適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究_第1頁
適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究_第2頁
適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究_第3頁
適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究_第4頁
適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究_第5頁
資源描述:

《適應選擇論視角下《道德經(jīng)》英譯本的對比研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。

1、聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在指導教師的指導下,獨立進行研究所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均己在文中以明確方式標明。本聲明的法律責任由本人承擔。論文作者簽名:么互21芻蘭日期:2芝』生!&!△關于學位論文使用權的說明本人完全了解太原理工大學有關保管、使用學位論文的規(guī)定,其中包括:①學校有權保管、并向有關部門送交學位論文的原件與復印~件;②學校可以采用影印、縮印或其它復制手段復制并保存學位論文;③學校可允許學位論文被查閱或借閱;④學??梢詫W術

2、交流為目的,復制贈送和交換學位論文;。⑤學校可以公布學位論文的全部或部分內(nèi)容(保密學位論文在解密后遵守此規(guī)定)。簽名:毯紐煌..B期:21苧:屋:厶:導師簽名:玉互蔓導師簽名:出互笠———B期:理!ⅢACOMPAI乙訂IVESTUDYOFENGLISHVERSIONSOF黝D曬APPROACHTOTRANSLATIONASADAPTATIONANDSELECTIONABSTRACTTaoTeChing,thecrystallizationofancientChinesecivilization,isnotonlyrichculturalandspiritu

3、alheritageofChinesenation,butalsotheculturalwealthofallhumanbeings.Itsinfluenceisfar-reachinginancientandmodemtimes,athomeandaboard.ThecoreofTaoTeChine,is‘‘Tao”,anditcoversphilosophicalthinkingofallaspects,whichrangesfromeverydaylifetouniversalorigins.Aseriesofissuesinmodemsociety

4、,suchasthecontradictionsbetweenmanandnature,manandman,andtheindividual’SlackinginbeliefsCanallfindtheircorrespondinganswersinTaoTeChing.Therefore,theauthorofthisthesischoosesTaoTeChingtostudy.HechoosesthreeEnglishversionstranslatedbyJamesLegge,ArthurWaley,andGuZhengkunrespectively

5、becausethe·translatorsbelongtodifferenthistoricalperiods,bothhomeandabroad.AnApproachtoTranslationasAdaptationandSelection(TAS)isanewperspectiveoftranslationstudy.ThepaperfirstelaboratestheapplicationofTASintranslationstudies,focusingonthetranslator’Sdominanceanditsexplanatoryfunc

6、tionoftranslation.Then,thethesiscarriesoutadetailedandsystematiccomparisonandevaluationofthethreetranslatedversionsintermsofselective—adaptationandadaptive-selection.Lastly,theauthormakesanevaluationofthosethreeversions.Bycomparingthethreeversions,theauthorhopestofmdouthowthethree

7、translatorsmaketheirselective-adaptationandadaptive—selectiontransformationsduringthetranslationprocess.ThroughthecomparativeanalysisfromtheperspectiveofTAS,themainconclusionsinthisthesisareasfollows:1)Thethreetranslatorsalladapttotheir太原理工大學碩士學位論文translationaleco-environmentwelld

8、uringthetranslationofTaoTeChing;2

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。