從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例

從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例

ID:34596535

大?。?.77 MB

頁數(shù):97頁

時間:2019-03-08

從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第1頁
從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第2頁
從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第3頁
從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第4頁
從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例_第5頁
資源描述:

《從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫。

1、分類號學校代碼10542密級學號2QlQQ2Q墨盟!壘OntheSubtitleTranslationofChineseSwordplayFilmsfromthePerspectiveofSkopostheorie:ACaseStudyonCrouchingtiger,HiddenDragon從目的論看華語武俠電影字幕翻譯——以《臥虎藏龍》為例指導教師姓名、職稱整堅坌塾撞湖南師范大學學位評定委員會辦公室二0一三年五月OntheSubtitleTranmslthatieoPnox-t:mnese—r刪aSlw

2、or.dQtplllapnyrFieil.mAscfraos≥thePerspcecu“vce乃。主nlStudyon1"0gsk。p。sthe。Triie:Acase,.。nL“c"¨159er,HiddenDragDnAThesisSubmittedtoForeignStudiesCollegeOfHunanNormalUniversityInP撕a1FulflllmentoftheRequirementsF。rtheDegree。fMaster。fACtsinthe洲ect。fEnglishLangu

3、ageandLiteratureByZhangTingUndertheSupervisionofProfessorJiangJiansongchangsha,ttunanMay,2013AbstractAsanimportantcarrierofcultureandatoolforentertainment,filmshaveenjoyedrapiddevelopmentandoverwhelmingpopularityamongglobalmarketssinceitsappearance.Withthe

4、enhancingbetweenChineseandforeignexchanges,theexportandimportoffilmhasincreasinglybecomeacommonphenomenon.MoreandmoreChinesefilmsbegintoaimatoverseasmarket,whichleadstoagrowingdemandforgoodsubtitletranslation.Accordingly,filmsubtitletranslationholdsanessen

5、tialpositioninfilm’Sexportandimport.Subtitletranslationstudyisrathernewlydeveloped.Relatedstudiescover.varioustypesofconstraintssuchastimeandspaceconstraints,itsrelevancetomultimediatranslation,strategiesemployedinsubtitletranslating,qualitycontrol,andstan

6、dardization.Generallyspeaking,thepastresearchesfocusontheaboveanalysisfromtheperspectiveofallkindsofsubtitletranslationinspiteofspecificfilmtypes.However,thispaperattemptstoanalyzeonekindofspecificfilmtype,whichisChineseswordplayfilm.Inordertoanalyzethesub

7、titletranslationofswordplayfilm,thisthesisadoptsSkopostheorie,thecoreofFunctionalism,toanalyzefactorsandconstraintsinfluencingtheprocessofsubtitletranslationofswordplayfilmsaswellasrelevantadoptedstrategies.IntermsofSkopostheorie,subtitletranslationisapurp

8、osefulactivityanditspurposeistoprovide,withintheconstraintsoftimeandspace,therelevantinformationconveyingthedirector’Sintentioninthemostefficientway.AstheguidingruleofthethreerulesofSkopostheorie,theskoposrul

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。