商務(wù)英語的語用特征分析

商務(wù)英語的語用特征分析

ID:34619892

大小:169.43 KB

頁數(shù):4頁

時(shí)間:2019-03-08

商務(wù)英語的語用特征分析_第1頁
商務(wù)英語的語用特征分析_第2頁
商務(wù)英語的語用特征分析_第3頁
商務(wù)英語的語用特征分析_第4頁
資源描述:

《商務(wù)英語的語用特征分析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、第17卷第3期長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào)Vol.17No.32007年5月JOURNALOFCHANGCHUNUNIVERSITYMay2007文章編號(hào):1009-3907(2007)03-0029-03商務(wù)英語的語用特征分析李春林(西南政法大學(xué)外語學(xué)院,重慶400031)摘要:從語用學(xué)的角度,對(duì)商務(wù)英語與普通英語進(jìn)行比較,提煉出商務(wù)英語的一般語用特征。在用詞方面表現(xiàn)為專業(yè)詞匯豐富,多使用常用詞和成對(duì)同義詞,適當(dāng)使用外來語和縮略詞;在語用方面講求禮貌、委婉、簡(jiǎn)練。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;普通英語;語用特征;比較中圖分類號(hào):H313文

2、獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A思想和工作方式,包括如何與外國(guó)員工合作以及他1商務(wù)英語的界定們之間的交流方式等等?;诖颂?商務(wù)英語又包在英語中,商務(wù)英語叫做BusinessEnglish,但含了很多西方人的工作理念。對(duì)于什么是商務(wù)英語,卻沒有形成一種具體的界因此,商務(wù)英語是英語的一種社會(huì)功能變體,定。而來自歐洲的牛津英語稱自己為目前國(guó)內(nèi)唯一是專門用途英語中的一個(gè)分支,是英語在商務(wù)場(chǎng)合一家專注于“真正純商務(wù)英語”培訓(xùn)的機(jī)構(gòu),它對(duì)商中的應(yīng)用。它涉及技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引務(wù)英語的定義包含了四個(gè)層面,或許能說明商務(wù)英資、對(duì)外勞務(wù)承包與

3、合同、國(guó)際合同、國(guó)際金融、語的特別之處:首先,商務(wù)英語是以英語為基礎(chǔ)涉外保險(xiǎn)、國(guó)際旅游、海外投資、國(guó)際運(yùn)輸?shù)鹊?的;第二個(gè)層面涉及到BusinessEnglish,也就是特人們從事這些活動(dòng)所使用的英語統(tǒng)稱為商務(wù)英語。殊的商務(wù)技能,在商務(wù)英語的課程中一定要包括有商務(wù)英語源于普通英語,并以此為基礎(chǔ),完全電話營(yíng)銷、商務(wù)談判、商函撰寫、商務(wù)會(huì)談等內(nèi)容;具有普通英語的語言學(xué)特征,但同時(shí)它又是商務(wù)知第三個(gè)層面是要掌握特殊的商業(yè)詞匯,包括在某個(gè)識(shí)和普通英語的綜合體,因而具有其內(nèi)在的獨(dú)特特定的商務(wù)管理領(lǐng)域里需要掌握的專業(yè)名詞和通

4、用性。語言;最后是文化和價(jià)值的層面,這是“最高境2商務(wù)英語的語用特性分析界”———能夠在中西方文化和價(jià)值之間游刃有余。牛津英語認(rèn)為,只有從這四個(gè)層面來理解商務(wù)英語用分析相對(duì)于語篇分析是從語言使用的微觀語,才能真正實(shí)現(xiàn)商務(wù)溝通無障礙。角度出發(fā)來研究語言的。那么,在商務(wù)語境中,商世界經(jīng)濟(jì)全球化迅猛發(fā)展,國(guó)際商務(wù)從原來單務(wù)英語又有哪些語用特性呢?以下將從用詞和用語純的貨物進(jìn)出口貿(mào)易,發(fā)展到服務(wù)貿(mào)易、技術(shù)貿(mào)易兩方面展開具體的分析。及各國(guó)間的經(jīng)濟(jì)合作。因此,商務(wù)英語的范圍逐步2.1用詞方面擴(kuò)大,它已經(jīng)由詢盤、報(bào)盤、還盤,索

5、賠、付款等業(yè)2.1.1專業(yè)詞匯豐富務(wù)的交流和溝通發(fā)展成為了一個(gè)具有更大涵義的概商務(wù)英語是一種職業(yè)語言,職業(yè)包括眾多的方念,其中包括了金融、貿(mào)易、運(yùn)輸、投資、財(cái)會(huì)、經(jīng)面以及領(lǐng)域。不管是哪個(gè)領(lǐng)域都毫不例外地涉及到濟(jì)法、國(guó)際合作、國(guó)際慣例、WTO原則等方面的內(nèi)一些與之相關(guān)的專業(yè)詞匯。商務(wù)英語的語言形式、容。另外,商務(wù)英語還涉及了很多西方的先進(jìn)管理詞匯以及內(nèi)容等方面與專業(yè)知識(shí)密切相關(guān),它承載收稿日期:2006-11-28作者簡(jiǎn)介:李春林(1973-),男,山東省煙臺(tái)市人,西南政法大學(xué)外語學(xué)院講師,碩士,主要從事英語語言學(xué)

6、及應(yīng)用語言學(xué)研究。?1994-2008ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.http://www.cnki.net03長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào)第17卷著商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐等方面的信息。例如:credere(意大利語)貨價(jià)保付代理;insurancepremi2BothAmericaandBritainwillprobablyrunumpercapita(拉丁語)人均保險(xiǎn)費(fèi);forcemajeurecurrentaccountsurplu

7、sesinoneofthenextfew(法語)不可抗力;proforma(拉丁語)估算表。months.Americapsvisible2tradebalanceisshrink2商務(wù)英語中同時(shí)也使用了為數(shù)不少的、主要來ing,sosomeforecastersareexpectingacurrent源于拉丁語或法語的法律類專業(yè)術(shù)語。隨著基督教deficitassmallas$20billion(0.3%GNP)for傳入英國(guó),一些拉丁語詞匯就開始直接或間接地進(jìn)[1]2004asawhole.入英語。拉丁語詞匯

8、進(jìn)入英語主要采取兩種方式:其中currentaccountsurpluses,visible2tradebalance直接方式(即有些拉丁語詞匯直接進(jìn)入英語,并取都是國(guó)際貿(mào)易中常見的詞匯,商務(wù)參與者必須掌握得合法地位)和間接方式(即有些拉丁語直接進(jìn)入相關(guān)的專業(yè)詞匯、擁有商務(wù)知識(shí)才能順利地開展商法語,然后由法語再轉(zhuǎn)入英語并被英語接受)。例務(wù)活動(dòng)。另外,商務(wù)用語中“新詞”的出

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。