teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教

teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教

ID:367176

大?。?68.64 KB

頁(yè)數(shù):15頁(yè)

時(shí)間:2017-07-29

teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教_第1頁(yè)
teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教_第2頁(yè)
teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教_第3頁(yè)
teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教_第4頁(yè)
teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教_第5頁(yè)
資源描述:

《teaching terminology in postgraduate translaiton programmes教》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)

1、128.Teachingterminologyinpostgraduatetranslationprogrammes:anintegratedapproachVassilisKorkas,PantelisPavlides,MargaretRogersSUMMARYTerminologyhashadanimplicitrelationshipwithtranslationformillenniaandnowincreasinglywithformaltraining.Thisrelationshiphasbecomemoreexplicitasthefocus,par

2、ticularlyintranslationpractice,hasshiftedtofieldsofspecialisationwhereeverytranslatorisrequiredtohaveagoodunderstandingofconceptsandtheirrelations.ThisshifthasimplicationsforTerminologyStudiesbutalsoforspecialisedtranslationtraining.Inthispaperweexaminehowtheseimplicationsaretakenintoa

3、ccountinapostgraduatetranslationprogrammeintheUKandhowtheneedtoadapttotranslationmarketrequirementshasledtothedevelopmentofamorecomprehensivemodelofterminologytraining,whichincludesavarietyofcoreandsubsidiarymodulesandadiverserangeofteachingandassessmentmethodologies.Διδασκαλ?ατη?ορολο

4、γ?α?σεμεταπτυχιακ?προγρ?μματαμετ?φραση?:μ?αολοκληρωμ?νηπροσ?γγισηΒασ?λη?Κ?ρκα?,Παντελ??Παυλ?δη?καιMargaretRogersΠΕΡΙΛΗΨΗΗορολογ?α?χειμ?α?μμεσησχ?σημετημετ?φρασηεδ?καιχιλι?δε?χρ?νιακαι?λοκαιπερισσ?τεροστι?μ?ρε?μα?μετηνπαρουσ?απρογραμμ?τωνκατ?ρτιση?.Ησχ?σηαυτ??χειγ?νειπιοπροφαν??καθ??η?μ

5、φαση,ειδικ?στηνπρακτικ?τη?μετ?φραση?,?χειμεταφερθε?σεπεδ?αεξειδ?κευση??πουκ?θεμεταφραστ??οφε?λεινακατανοε?ικανοποιητικ??ννοιε?καιτι?μεταξ?του?σχ?σει?.Ημετ?βασηαυτ??χειαντ?κτυποστοπεδ?οτωνΟρολογικ?νΣπουδ?ναλλ?καισεαυτ?τη?κατ?ρτιση?στηνεξειδικευμ?νημετ?φραση.Σεαυτ?τηνανακο?νωσηεξετ?ζουμε

6、του?τρ?που?μετου?οπο?ου?οαντ?κτυπο?αυτ??λαμβ?νεταιυπ?ψησε?ναμεταπτυχιακ?πρ?γραμμαμετ?φραση?στοΗνωμ?νοΒασ?λειοκαιπ??ηαν?γκηπροσαρμογ??στι?αν?γκε?τη?μεταφραστικ??αγορ???χειοδηγ?σειστηναν?πτυξηεν??πιοολοκληρωμ?νουμοντ?λουορολογικ??κατ?ρτιση?,τοοπο?οπεριλαμβ?νειμ?αποικιλ?αβασικ?νκαιβοηθητι

7、κ?νμαθημ?τωνκαθ??καιμεθοδολογι?νδιδασκαλ?α?καιαξιολ?γηση?.20IntroductionAlthoughtranslationisapracticewithahistoryofthousandsofyears,itonlytrulyemergedasanacademicandresearchareainthelastcentury,withthegroundbreakingadvancesinappliedlinguisticsandlanguagestudies.Alongsideit,terminolo

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。