資源描述:
《漢語“被”字句與越南語“bi”字句的對比研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、⑥硇士學(xué)位論文MA、lJ:RSjlIl:SlS摘要漢語被動句是現(xiàn)代漢語中使用頻率較高的句型,對越南學(xué)牛來說是突出的難點。在現(xiàn)代越語中也有被動范疇。它也可以d{有標(biāo)記的句子或無標(biāo)記的句子來表示。越南語的被動標(biāo)記大都由動詞“bi”或“dttqc”充當(dāng),稱為“bi”字句。從結(jié)構(gòu)上看,越南語的“bi”字句和漢語的“被”字句大同小異。但是它們之間相互交叉,在許多情況下,這兩對句型并不是一致的,存在著不相吻合的現(xiàn)象,使得越南學(xué)生使用“被”字句時常常會出現(xiàn)偏誤的現(xiàn)象,其產(chǎn)£扛偏誤的主要原因為:受其母語負(fù)遷移的影響。本文
2、運用對比分析方法,從結(jié)構(gòu),句法,語義,分析“被”字句和“bi’’字句的差異及越南學(xué)生運用“被”字句時所犯的錯誤,并分析錯誤的原因,希望對越南學(xué)生習(xí)得“被”字句有一定的幫助作用。全文共分托章:第一·章:引言。包括問題的提出與研究方法和目的的介紹。第二章:介紹越南語的被動句。越南語被動句不像漢語使用介詞“被”來表示被動意義的被動句。越南語用一些動詞“bi,dtrg"c’’來表示話語的被動意義。第三章:漢語“被”字句與越南語“bi”字句比較。包括:類型比較,句法比較,語義比較。通過比較找出漢語“被”字句與越南語
3、“bi’’字句的異同。讓越南學(xué)生對漢語“被”字句有個全面的認(rèn)知。第四章:關(guān)于越南學(xué)生使用漢語“被”字句的錯誤分類與偏誤分析。同時找出錯誤的原因與糾正方法,幫助學(xué)生克服母語在學(xué)習(xí)漢語時的干擾因素。第五章:全文的結(jié)語。關(guān)鍵詞:漢語越南語比較,“被”字句,“bi”字句,“dttqc’’字句,偏誤分析⑧\:::/確士學(xué)位論文MASlI.RSfIII:SlSAbstractChinesepassivesentenceisnowadaysonekindofsentenceswithhighfrequencvofapp
4、earanceinmodemChinese,whichisreallyanobstructtoVietnamesestudents.VietnamesealsohavepassivesentencesthatmayhavethesignalsentenceOrthenon-signalsentenceexpressed.TheVietnamesepassivesentencesaremostlymarkedby“bi”or“dtrqc”,whichactasverbs,arebothexpressedin
5、thepassiveway.Intermofsentencestructure,theVietnameseword“bi’’andtheChinese“bei”aremostlythesame.notreallydifferent.Nevertheless,betweentheirintercross,thesetwopairsofsentencepatternsiSnotconsistentinmanysituations.ThatiSthereasonwhyVietnamesestudentsusua
6、llymakemistakeswhentheyusethiskindofsentence.Theprimaryreasoncanbeexplainedisduetotheinfluenceoftheirownmotherlanguage.Todealwiththisproblem,thiscompositionisgoingtoanalyzeandmakeacomparisoninstructure,syntax,semanticsandamongthem.TheaimistOdenotetheirfre
7、quentmistakeinusingChinesepassivesentencesandhelpstudentsgetbetterintheirstudying.ThefulItextaltogetherdividesintofivechapters:ThefirstchapteLintroduction,includesquestionstatementwithresearchtechniqueandthiscompositiongoal.TheSecondchapterwillintroduceth
8、eVietnamesepassivesentence.TheVietnamesepassivesentencedoesnotlooklikeChineseonewhichUSeSpreposition“bei,,tOexpressthepassivesignificanceinpassivesentence.Twoverbs“hi.,dtrqc”areusedtoexpressthepassivesignificanceinV