資源描述:
《《小石潭記》》PPT課件》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、江雪柳宗元千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。被貶后的孤凄之情柳宗元(773~819),字子厚,中唐時(shí)期著名文學(xué)家、哲學(xué)家,河?xùn)|(今山西永濟(jì))人,世稱柳河?xùn)|。“唐宋八大家”之一,與韓愈并稱“韓柳”。與韓愈、劉禹錫同朝為官,由于參加主張革新的王叔文政治集團(tuán),貞元二十一年十一月貶永州(今湖南永州)司馬。在此期間寫下了為人稱道的《永州八記》。本文是《永州八記》中的第四篇。永貞革新唐代從玄宗時(shí)的高力士開始,出現(xiàn)宦官擅權(quán)現(xiàn)象;到肅宗時(shí)的李輔國,宦官又掌握了軍權(quán)。到中后期他們的專恣驕橫,引起皇帝和某些官僚士大夫的不滿。
2、永貞元年(805),唐順宗李誦即位,他的東宮舊臣王叔文、王伾居翰林用事,引用韋執(zhí)誼為宰相。他們與柳宗元、劉禹錫等人結(jié)成政治上的革新派,共謀打擊宦官勢力。朝廷宣布罷宮市和五坊小兒,停19名宦官的俸錢,任朝臣范希朝為左右神策京西諸城鎮(zhèn)節(jié)度使,韓泰為行軍司馬,以圖逐步收奪宦官的兵權(quán)。此外,順宗和革新派還罷免貪官京兆尹李實(shí),蠲免苛雜,停止財(cái)政上的“進(jìn)奉”。這些改革都具有進(jìn)步性,但引起以俱文珍為首的宦官集團(tuán)及與之相勾結(jié)的節(jié)度使的強(qiáng)烈反對。最后,王叔文被貶后賜死,王伾外貶后不久病死,柳宗元、劉禹錫、韓泰、陳諫、韓曄、凌準(zhǔn)、程異及韋
3、執(zhí)誼8人均被貶為外州司馬,史稱二王八司馬。貞元十七年,柳宗元因不滿當(dāng)時(shí)政治的黑暗、官場的腐敗,萌發(fā)了改革的愿望,成為王叔文革新派的重要人物。但只有半年時(shí)間便宣告失敗,柳宗元被加貶為永州司馬。永州在湖南和廣東的交界處,當(dāng)時(shí)甚為荒僻,是個(gè)人煙稀少、令人可怕的地方。在永州,殘酷的政治迫害,艱苦的生活環(huán)境,使柳宗元悲憤、憂郁、痛苦,加之幾次無情的火災(zāi),嚴(yán)重?fù)p害了他的健康。貶謫生涯所經(jīng)受的種種迫害和磨難,并未動搖柳宗元的政治理想。柳宗元在力所能及的范圍內(nèi),進(jìn)行了一番興利除弊的改革,遺惠一方,實(shí)際是王叔文改革在局部地區(qū)的施行。寫作
4、背景:同時(shí)被貶的還有劉禹錫、白居易等八人,歷史上稱為“二王八司馬事件”。經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘返。(吳均)人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。(李白)久在樊籠里,復(fù)得返自然。(陶淵明)弄扁舟:隱逸于自然、江湖中。樊籠:官場,也指世俗社會?!笆瞬坏弥尽北憧v情山水柳宗元記,是古代的一種文體,主要是記載事物,往往通過記事、記物、寫景、記人來抒發(fā)作者的感情或見解,借景抒情,托物言志。關(guān)于“記”柳宗元的“永州八記”柳宗元的山水游記在中國文學(xué)史上具有獨(dú)特的地位。其中最著名的,是他被貶謫到永州以后寫的“永州八記”:《始得西山宴游記》《鈷姆潭
5、記》《鈷姆潭西小丘記》《至小丘西小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》。.聽錄音辨音huánglièchíyǔchùyǐxī篁竹清洌為坻為嶼為嵁佁然俶爾翕忽差互寂寥悄愴幽邃suì...........liáoKāncīChuàng從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。竹林清涼寒冷水中高地小島不平的巖石翠綠的莖蔓譯文:從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲,好像人身上佩
6、帶的玉佩玉環(huán)碰撞時(shí)發(fā)出的聲音。(我的)心情感到愉快。便砍倒竹子,開出一條路來,往下走就看見一個(gè)小潭,水特別清涼。以整塊石頭構(gòu)成潭底,靠近岸邊的地方,潭底石頭翻卷上來,露出水面,成為坻、嶼、嵁、巖等不同的形狀。(四周)青蔥的樹,翠綠的莖蔓,樹蓋著藤,藤纏著樹,迎風(fēng)搖動,相互連綴,參差不齊,搖來飄去。板書潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽。似與游者相樂。譯文:潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,都像在空中游動,沒有什么依托似的。太陽光直射水底,(魚的)影子散布在潭底的石頭上,呆呆地一動不動
7、;忽然間向遠(yuǎn)處游去了,來來往往輕快敏捷。好像和游人相互取樂。板書約表示數(shù)目不確定楞住的樣子忽然依托同“徹”,穿過,透離去照在潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。板書譯文:向小石潭的西南方向望去,彎彎曲曲的溪流像北斗七星那樣曲折,又像長蛇在爬行,雖或隱或現(xiàn),也能看見。溪岸的地勢像狗的牙齒那樣參差不齊,互相交錯,不知道小溪的源頭(在什么地方)。像北斗七星那樣曲折像蛇爬行那樣彎曲或隱或現(xiàn)像狗的牙齒那樣互相交錯坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。板書寂靜
8、得使人感到憂傷深凄清、冷清清譯文:坐在潭邊,四面被竹子和樹木環(huán)抱著,寂靜寥落,空無一人,(使人感到)心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可以久留,于是記下了它的情景就離開了。環(huán)繞合抱同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。板書譯文:同游的人有:吳武陵、龔古以及我的弟弟宗玄。