資源描述:
《《六國年表》教學(xué)設(shè)計》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、《六國年表》教學(xué)設(shè)計學(xué)習(xí)目標(biāo)1、積累基本的文言知識,能通過看注釋疏通文言文,掌握一些重要的文言現(xiàn)象。2、能從年表中看出六國的發(fā)展軌跡,了解司馬遷的歷史觀。自主閱讀導(dǎo)引“表”是《史記》中重要的體例,此類文章列記事件,使之綱舉而目張,以簡御繁,一目了然,便于觀覽、檢索。《史記》中共有表10篇。《六國年表》上起周元王元年(前476),下至秦二世卒年(前207),首尾270年。太史公“因《秦記》,踵《春秋》”“表六國時事”,欲觀秦并吞天下之跡。讀《六國年表》應(yīng)以秦為主,周之后漢之先,唯秦為尊,所以表列秦于六國之上。此時周
2、王室雖已衰微,但尚未滅亡,故仍列秦于表首。以力而起的秦國,最后統(tǒng)一了六國。司馬遷說,不要因為秦國后來的短祚就否定了它的一切,必須看到它在中國歷史發(fā)展中的重要作用,這就是“世異變,成功大”。由此,司馬遷提出“法后王”,就是要效法秦的順應(yīng)變化以促使國家統(tǒng)一而獲得歷史前進的政策主張。在漢朝把秦一概罵倒的否定聲中,司馬遷的識見,猶如一陣驚雷,具有醒人耳目的作用。文言現(xiàn)象梳理1、文言詞語:⑴一詞多義秦襄公始封為諸侯,作西畤用事上帝。????用:介詞,來。作西畤用事上帝。?????????????作:建造今秦雜戎翟之俗???
3、???????????雜:夾雜、糅雜。及文公逾隴,攘夷狄????????????逾:越過;攘:驅(qū)逐尊陳寶,營岐雍之閑。???????????營:開發(fā)則與齊桓、晉文中國侯伯侔矣。???????侔:勢均力敵、地位相等又不載日月,其文略不具??????????不具:不完整。然戰(zhàn)國之權(quán)變亦有可頗采者?????????權(quán)變:指變通的辦法,應(yīng)急的對策。頗:大量學(xué)者牽于所聞???????????????牽:局限⑵古今異義則與齊桓、晉文中國侯伯侔矣。???????????中國,指中原地區(qū);秦既得意,燒天下《詩》、《書》?????
4、??????得意:指統(tǒng)一天下。著諸所聞興壞之端。????????????????著:突出顯示⑶通假字秦襄公始封為諸侯,作西畤用事上帝,僭端見矣。???見:通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)出來。而穆公修政,東竟至河???????????????竟,通“境”,即國境。謀詐用而從衡短長之說起??????????????從通縱??衡通橫秦始小國僻遠,諸夏賓之??????????????賓:通“擯”,排斥。西方,物之成孰。?????????????????成孰:成熟2、文言虛詞雖置質(zhì)剖符,猶不能約束也。????????????雖:即使蓋若天
5、所助焉???????????????????蓋若:表示推測,好像……似的。秦之帝用雍州興??????????????????用,由于。余于是因《秦記》,????????????????因:根據(jù),憑借3、詞類活用先暴戾,后仁義。??????????????????先:名詞意動,以……為先,把……放在首位。至犬戎?jǐn)∮耐?,周東徙洛邑。????????????東徙:往東遷都的意思。是后陪臣執(zhí)政,大夫世祿??????????????世祿:世代保持政治地位和政治特權(quán)矯稱蜂出,盟誓不信????????????????蜂:象蜜蜂
6、一樣諸夏賓之,比于戎翟????????????????比:把……比作至獻公之后,常雄諸侯。??????????????雄:稱雄周之王也以豐鎬伐殷????????????????王:名詞用如動詞,建立王朝之義。秦之帝用雍州興??????????????????帝:名詞用如動詞,完成帝業(yè)之義。傳曰:“法后王。”?????????????????法:效法此與以耳食無異,悲夫!??????????????耳:名詞作狀語起周元王,表六國時事???????????????表:名詞用如動詞,列表編排的意思。4、文言句式故禹興于
7、西羌,湯起于亳???????????????狀語后置,應(yīng)理解為:于毫起征伐會盟,威重于諸侯????????????????狀語后置,比諸侯重難句翻譯現(xiàn)場1、今秦雜戎翟之俗,先暴戾,后仁義,位在藩臣而臚于郊祀,君子懼焉。參考譯文:當(dāng)時秦國夾雜著西戎北狄的民風(fēng)習(xí)俗,把兇暴乖戾擺在前面,將仁德道義放在后頭,地位處在捍衛(wèi)王室的臣屬行列,卻在祭祀規(guī)格上同天子平起平坐,君子對此感到后怕。翻譯指點:本句的翻譯要注意以下幾點:“雜”的落實;“先”“后”的意動用法;“臚于郊祀”的理解(在祭祀規(guī)格上同天子平起平坐)。2、征伐會盟,威
8、重于諸侯。參考譯文:無論征伐還是會盟,威勢都在諸侯之上。翻譯指點:本句的翻譯要把握兩點:一是“征伐會盟”是緊縮復(fù)句,二是“威重于諸侯”是狀語后置。另外,“于”是“比”,“重”是重要。3、諸侯晏然弗討,海內(nèi)爭于戰(zhàn)功矣。參考譯文:諸侯卻無動于衷不予討伐,這標(biāo)志著海內(nèi)已經(jīng)圍繞怎樣保持本國的軍事實力來爭斗了。翻譯指點:本句主要解釋“晏然(無動于衷)”“戰(zhàn)功(指增強自己的軍事實力)