資源描述:
《跨文化視角下英譯旅游文本的體裁對比分析》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、AcknowledgementThanksforgivingmethischancetoachievethispaperandtomaketheconclusionformyfouryear'seducation.Throughwritingthispaper,IhavegainedmoreknowledgethanIimagined.MydeeplythanksareduetomysupervisorMrs.Liforhelpingmeclarifymythoughtandcompletemypaper.Ifwithoutherencouragementan
2、dguidance,IamafraidthatIwouldnotfinishthispaper.摘要本論文在跨文化視角下,通過體裁分析對英語翻譯旅游介紹文本中出現(xiàn)的機械翻譯和文化錯位這兩方面的問題進行研究,解析旅游景點介紹的交際目的和語步結(jié)構(gòu)及語言形式等方面分析文化導向,從而實現(xiàn)旅游介紹文本的交際目的,從而達到最佳的宣傳效果。本論文從五個部分對“跨文化視角下英譯旅游介紹文本的體裁”進行對比分析,首先,第一部分的引言中介紹英譯旅游景點文本分析的背景和研究意義,接下來,第二部分介紹體裁分析理論的定義和方法,以及英漢旅游景點介紹、交際目的和語步結(jié)構(gòu)進行論述;第三部分
3、從交際目的和語步結(jié)構(gòu)中分析,英譯旅游景點介紹中出現(xiàn)的機械翻譯和文化錯位兩個問題進行分析;第四部分是對出現(xiàn)的問題進行有針對性提出解決策略,如:改寫語步結(jié)構(gòu)、傳達實質(zhì)信息、轉(zhuǎn)化思維方式和處理文化差異等;最后,第五部分是對該論文的總結(jié)。本文以體裁分析理論為指導,對比分析英漢旅游文本的交際目的和語步結(jié)構(gòu),旅游景點文本介紹的問題進行針對性提出解決策略,其宗旨為游客提供安全真實有效的景點信息,提高旅游景點介紹的翻譯質(zhì)量。關(guān)鍵詞:體裁分析交際目的語步結(jié)構(gòu)機械翻譯文化錯位AbstractThispaper,accordingtogenreanalysistourismtext
4、ofEnglishtranslationandanalysestheproblemsbetweenmechanicaltranslationandculturaldislocationfromtheperspectiveofcrossculture,andintroducescommunicativepurposeandmovestructureintheprocessoftranslation,soastoachievethecommunicativepurposeoftourismtext,andbestpublicity.Thispaperisdivid
5、edintofiveparts.Thefirstpart,introducesthebackgroundoftranslationoftourismtextsandsignificanceoftheresearch.Thesecondpartintroducesthedefinitionofgenreanalysisandmethod,andgenreanalysisofscenic-spot.Thethirdpartanalyzesthecommunicativepurposeandmovestructureintranslationaswellasaris
6、ingproblemsasmechanicaltranslationandculturaldislocation.Thefourthpartisaboutputtingforwardsolutionstrategiestotheseproblems.Thelastoneisaconclusionaboutthewholepaper.Thepaperisbasedongenreanalysistheory.Itcomparesandanalyzecommunicativepurposeandmovestructureoftranslatedtourismtext
7、sandputsforwardsolutionstrategy.Theaimistoprovidetrueandeffectiveandthesafeoftravelinformationandensurethequalityoftourismintroductions.Keywords:genreanalysis;movestructure;communicativepurpose;mechanicaltranslation;culturaldislocationContents1.Introduction2.AnoverviewofGenreAnalysi
8、s2.1TheDefinitionof