語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)

語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)

ID:39461380

大?。?9.00 KB

頁(yè)數(shù):9頁(yè)

時(shí)間:2019-07-03

語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)_第1頁(yè)
語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)_第2頁(yè)
語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)_第3頁(yè)
語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)_第4頁(yè)
語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)_第5頁(yè)
資源描述:

《語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)潛勢(shì)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)

1、英語(yǔ)語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)隨著語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)(text-linguistics)的興起,人們已將語(yǔ)言研究的中心由句子轉(zhuǎn)為語(yǔ)篇。句子在英漢翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)頻率最高,但句子是個(gè)語(yǔ)法單位,不是理想的語(yǔ)言單位。在實(shí)際交往中,語(yǔ)言的基本單位是語(yǔ)篇。一.什么是語(yǔ)篇?語(yǔ)篇是一個(gè)具有完整意義的語(yǔ)義單位。它與句子的關(guān)系不是大小關(guān)系,而是“實(shí)現(xiàn)”關(guān)系,即語(yǔ)篇依靠句子來(lái)實(shí)現(xiàn)。但語(yǔ)篇不是句子的任意堆砌。構(gòu)成語(yǔ)篇的句子在意義和結(jié)構(gòu)上都是相關(guān)的,有照應(yīng)手段將其聯(lián)系在一起。任意的句子堆砌不叫語(yǔ)篇。語(yǔ)篇長(zhǎng)短不一。一個(gè)句子,短語(yǔ)甚至一個(gè)單詞都可以構(gòu)成語(yǔ)篇。如標(biāo)語(yǔ)、諺語(yǔ)、

2、廣告、請(qǐng)柬等常常用一句話(huà)構(gòu)成一個(gè)完整的意義單位。例如:1.Noparking.禁止停車(chē)2.Forbiddenfruitissweet.(諺語(yǔ))禁果最甜;偷歡最樂(lè)。3.Mr.andMrs.JohnSmithrequestthepleasureofthecompanyofMr.RichardWilsonatacocktailpartyonSaturday,November20,at17:30---19:00.約翰﹒史密斯先生及夫人謹(jǐn)邀請(qǐng)理查德﹒威爾遜先生光臨十一月二十日(星期六)十七點(diǎn)三十分至十九點(diǎn)舉行的雞尾酒會(huì)。l在實(shí)際

3、交往中,一句話(huà)構(gòu)成的語(yǔ)篇較少見(jiàn),常見(jiàn)的是由許多句子或段落,甚至許多章節(jié)組成的語(yǔ)篇。在實(shí)用性翻譯中,句子往往是較小的翻譯單位,一般常見(jiàn)的還是語(yǔ)篇翻譯。一.語(yǔ)篇的翻譯要求和步驟語(yǔ)篇翻譯是翻譯的高級(jí)階段,是對(duì)各種翻譯技巧進(jìn)行綜合運(yùn)用的理想翻譯單位。只有通過(guò)語(yǔ)篇翻譯才能使各種技巧不斷增強(qiáng),最終達(dá)到融會(huì)貫通的高層境界。要求:以語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)為理論指導(dǎo),以語(yǔ)篇分析為語(yǔ)篇理解的手段和語(yǔ)篇翻譯的基礎(chǔ),并借鑒傳統(tǒng)的翻譯理論和方法的合理部分,最大限度的使原文和譯文達(dá)到意義上的對(duì)等。二.語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu):(一)語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu)語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu)也是語(yǔ)篇

4、理解和語(yǔ)篇翻譯的重要方面。語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu)是由語(yǔ)篇的交際目的、環(huán)境、方式、題材、體裁、語(yǔ)言風(fēng)格、修辭手段等多種因素決定的。語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu)關(guān)系大體有下列幾種:1.順序關(guān)系結(jié)構(gòu):指語(yǔ)篇按事物發(fā)展的先后順序展開(kāi),是一種比較簡(jiǎn)單的敘述方法,適用于按步驟或按固定程序進(jìn)行描敘的語(yǔ)篇。例如:Until1952Ihadbeenquitecontenttoekeout(竭力維持)anexistenceinLondon,thougheveninthoseuninflateddaysanassistantlecturer’ssalaryreq

5、uiredverycarefullybudgeting.AtthetimeIhadaroominacheapboardinghouseinBrunswickSquare.IenjoyeditenormouslyandaftertwoyearshadbeguntothinkofmyselfasaLondoner.(這個(gè)語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)基本上是按時(shí)間順序關(guān)系組織的。)Myhouseconsistsoftwofloors:thegroundfloorandthefirstfloor.Onthegroundfloor,thereis

6、thedining-room,theloungeorsitting-room,thekitchenandthehall.Inthehall,wekeepastandforhats,coatsandumbrellas.Astaircaseleadsfromthehalltothelandingonthefirstfloor.Onthisfloortherearefourbedrooms,abathroomandlavatory…(這個(gè)語(yǔ)篇的是按空間順序關(guān)系組織的。)2.層次關(guān)系結(jié)構(gòu)是指句子不是橫向直線發(fā)展,而是分幾個(gè)意義

7、層次縱向展開(kāi),但都屬于一個(gè)主題或主題句。如:Thereissomethingwrongwiththemoralityofasayinglike“Honestyisthebestpolicy”.(1)Thewrongnessliesinequatingvirtuewithprofit.Anytolerablyobservantpersonmustseethattheequationisfalse.(2)Therearecountlessoccurrencesinlifewhendoingwhatwebelievetobe

8、rightdoesnotbringusmaterialrewards.Indeedwemaysometimessufferforit.(3)Tooffersoundpolicyasanexcitementtogoodmoralisthereforeinitselfdishonest.(4)Honesty,ifitrequiresa

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。