從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯

從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯

ID:40597887

大小:140.55 KB

頁數(shù):21頁

時間:2019-08-04

從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯_第1頁
從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯_第2頁
從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯_第3頁
從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯_第4頁
從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯_第5頁
資源描述:

《從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在教育資源-天天文庫。

1、本科生畢業(yè)設計(論文)題目OnTranslationofCulture-LoadedWordsInFortressBesiegedfromthePerspectiveofReader’sResponseTheory從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯專業(yè)英語院部外國語學院學號姓名楊代英指導教師從讀者反應論看《圍城》中文化負載詞的翻譯學生:楊代英指導教師:摘要:錢鐘書的《圍城》在國內外都享有盛名。其英譯本也是文學翻譯中的佼佼者。在《圍城》中有大量的文化負載詞,它們極大地推動情節(jié)深化主題。因此在翻譯時對這些文化負載詞的翻譯就不容忽視。本文從讀者反應論的

2、角度看《圍城》英譯本中文化負載詞的翻譯,探討對文化負載詞的翻譯。從讀者反應論看由珍妮·凱利和茅國權翻譯的《圍城》比較成功地再現(xiàn)《圍城》原文中生態(tài)文化、社會文化、物質文化、宗教文化、語言文化。盡管在某些方面依舊存在著文化缺失,但譯文基本上能讓目標語讀者體會到原文本中那些文化負載詞所承載的文化。關鍵詞:文化負載詞;讀者反應論;翻譯OnTranslationofCulture-LoadedWordsinFortressBesiegedfromthePerspectiveofReader’sResponseTheoryUndergraduate:YangDai

3、yingSupervisor:Abstract:QianZhongshu’sFortressBesieged,awell-knownnovel,ispopularbothathomeandabroad.TheEnglishversionofthenovelisalsogreatsuccessintheliteraturetranslation.Inthenovel,agreatmanyculture-loadedwordsareused,andallofthesehavecontributedsignificantlytodevelopingthepl

4、otanddeepeningthetheme.Sothetranslationofthosewordscannotbeignored.Thispaperstudiesontranslationofculture-loadedwordsfromreader’sresponsetheory,andhowtocopewiththoseculture-loadedwordsintranslation.Fromtheviewofreader’sresponsetheory,thetranslationofculture-loadedwordsshowtheEng

5、lishversiontranslatedbyJeanneKellyandNathanK.Maoreproducethosesocialculture,ecologicalculture,materialculture,religiousculture,andlinguisticcultureinFortressBesiegedsuccessfully.Tosomeextent,therearesomepartsexistingcultureloss,butthetranslationcanletthetargetreadersfundamentall

6、yunderstandthoseculture-loadedwordscarryingabundantcultureintheoriginaltext.KeyWords:Cultured-loadedwords;Reader’sresponsetheory;TranslationContents1.Introduction12.LiteratureReview12.1IntroductiontoFortressBesieged12.2IntroductiontoReader’sResponseTheory22.3PreviousStudiesonthe

7、Culture-LoadedWordsfromFortressBesieged33.Culture-loadedWordsinFortressBesieged43.1EcologicalCulture-loadedWords43.2Materialculture-loadedwords,43.3SocialCulture-LoadedWords43.4ReligiousCulture-loadedWords53.5LinguisticCulture-loadedWords54.Reader’sResponseTheoryandtheTranslatio

8、nofCulture-loadedWordsinFortressBesieged64.1Rea

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。