中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)

中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)

ID:40758854

大?。?6.16 KB

頁數(shù):5頁

時間:2019-08-07

中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)_第1頁
中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)_第2頁
中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)_第3頁
中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)_第4頁
中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)_第5頁
資源描述:

《中英關于香港問題的聯(lián)合聲明(雙語)》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、《中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府關于香港問題的聯(lián)合聲明》中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府滿意地回顧了兩國政府和兩國人民之間的友好關系,一致認為通過協(xié)商妥善地解決歷史上遺留下來的香港問題,有助于維持香港的繁榮與穩(wěn)定,并有助于兩國關系在新的基礎上進一步鞏固和發(fā)展,為此,經(jīng)過兩國政府代表團的會談,同意聲明如下:1.中華人民共和國政府聲明:收回香港地區(qū)(包括香港島、九龍和“新界”,以下稱香港)是全中國人民的共同愿望,中華人民共和國政府決定于一九九七年七月一日對香港恢復行使主權。2.聯(lián)合王國政府聲明:聯(lián)合王國政府于一九九七年

2、七月一日將香港交還給中華人民共和國。3.中華人民共和國政府聲明,中華人民共和國對香港的基本方針政策如下:1.為了維護國家的統(tǒng)一和領土完整,并考慮到香港的歷史和現(xiàn)實情況,中華人民共和國決定在對香港恢復行使主權時,根據(jù)中華人民共和國憲法第三十一條的規(guī)定,設立香港特別行政區(qū)。2.香港特別行政區(qū)直轄于中華人民共和國中央人民政府。除外交和國防事務屬中央人民政府管理外,香港特別行政區(qū)享有高度的自治權。3.香港特別行政區(qū)享有行政管理權、立法權、獨立的司法權和終審權。現(xiàn)行的法律基本不變。4.香港特別行政區(qū)政府由當?shù)厝私M成。行政長官在當?shù)赝ㄟ^選舉或協(xié)商產(chǎn)生,由中央人民政

3、府任命。主要官員由香港特別行政區(qū)行政長官提名,報中央人民政府任命。原在香港各政府部門任職的中外藉公務、警務人員可以留用。香港特別行政區(qū)各政府部門可以聘請英籍人士或其他外籍人士擔任顧問或某些公職。5.香港的現(xiàn)行社會、經(jīng)濟制度不變;生活方式不變。香港特別行政區(qū)依法保障人身、言論、出版、集會、結社、旅行、遷徙、通信、罷工、選擇職業(yè)和學術研究以及宗教信仰等各項權利和自由。私人財產(chǎn)、企業(yè)所有權、合法繼承權以及外來投資均受法律保護。6.香港特別行政區(qū)將保持自由港和獨立關稅地區(qū)的地位。7.香港特別行政區(qū)將保持國際金融中心的地位,繼續(xù)開放外匯、黃金、證券、期貨等市場,

4、資金進出自由。港幣繼續(xù)流通,自由兌換。8.香港特別行政區(qū)將保持財政獨立。中央人民政府不向香港特別行政區(qū)征稅。9.香港特別行政區(qū)可同聯(lián)合王國和其他國家建立互利的經(jīng)濟關系。聯(lián)合王國和其他國家在香港的經(jīng)濟利益將得到照顧。10.香港特別行政區(qū)可以“中國香港”的名義單獨地同各國、各地區(qū)及有關國際組織保持和發(fā)展經(jīng)濟、文化關系,并簽訂有關協(xié)定。香港特別行政區(qū)政府可自行簽發(fā)出入香港的旅行證件。11.香港特別行政區(qū)的社會治安由香港特別行政區(qū)政府負責維持。12.關于中華人民共和國對香港的上述基本方針政策和本聯(lián)合聲明附件一對上述基本方針政策的具體說明,中華人民共和國全國人民

5、代表大會將以中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法規(guī)定之,并在五十年內(nèi)不變。4.中華人民共和國政府和聯(lián)合王國政府聲明:自本聯(lián)合聲明生效之日起至一九九七年六月三十日止的過渡時期內(nèi),聯(lián)合王國政府負責香港的行政管理,以維護和保持香港的經(jīng)濟繁榮和社會穩(wěn)定;對此,中華人民共和國政府將給予合作。51.中華人民共和國政府和聯(lián)合王國政府聲明:為求本聯(lián)合聲明得以有效執(zhí)行,并保證一九九七年政權的順利交接,在本聯(lián)合聲明生效時成立中英聯(lián)合聯(lián)絡小組;聯(lián)合聯(lián)絡小組將根據(jù)本聯(lián)合聲明附件二的規(guī)定建立和履行職責。2.中華人民共和國政府和聯(lián)合王國政府聲明:關于香港土地契約和其他有關事項,將根

6、據(jù)本聯(lián)合聲明附件三的規(guī)定處理。3.中華人民共和國政府和聯(lián)合王國政府同意,上述各項聲明和本聯(lián)合聲明的附件均將付諸實施。4.本聯(lián)合聲明須經(jīng)批準,并自互換批準書之日起生效。批準書應于一九八五年六月三十日前在北京互換。本聯(lián)合聲明及其附件具有同等約束力。一九八四年十二月十九日在北京簽訂,共兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。中華人民共和國政府代表趙紫陽(簽字)大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府代表瑪格麗特·撒切爾(簽字)JointDeclarationoftheGovernmentoftheUnitedKingdomofGreatBritainand

7、NorthernIrelandandtheGovernmentofthePeople'sRepublicofChinaontheQuestionofHongKong?TheGovernmentoftheUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIrelandandtheGovernmentofthePeople'sRepublicofChinahavereviewedwithsatisfactionthefriendlyrelationsexistingbetweenthetwoGovernmentsandpeople

8、sinrecentyearsandagreedthatapropernegotiatedset

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。