資源描述:
《《小標點大學(xué)問》PPT課件》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、小標點,大學(xué)問你用對了嗎?AnEnglishteacherwrotethesewordsonthewhiteboard:“womanwithouthermanisnothing”.Theteacherthenaskedthestudentstopunctuatethewordscorrectly.Themenwrote:“Woman,withoutherman,isnothing.”Thewomenwrote:“Woman!Withouther,manisnothing.”對于學(xué)生而言,英語學(xué)習(xí)是針對一種具體的外語的認知和行為過程,它必然涉及言語生成何言語理解能力兩個方面的培養(yǎng)。英語教學(xué)活動中
2、言語生成何言語理解過程必然也應(yīng)該涉及標點符號這種重要輔助性符號系統(tǒng):第一,言語聽說雖然不直接涉及標點符號的運用,但口語中存在語音停頓、語言拖長或者氣勢、語調(diào)變化等,倘若記錄下來,則必然需要運用標點符號;第二,讀寫是語言學(xué)習(xí)高級水平的重要標志,任何語言的閱讀與寫作必然離不開對其相關(guān)標點符號的解讀與使用,從而能準確地理解與表達。標點符號的重要性問卷調(diào)查——8幢每層抽一個寢室1.你平時注意標點符號的運用嗎?2.你有沒有遇到過因誤用標號符號而引起歧義的情況?3.你在標點運用中遇到過什么困難?4.你在閱讀中,有沒有體會到標點符號帶來的作用?5你覺得中文標點和英文標點有什么不同嗎?英語系寫作老師網(wǎng)上檢索1
3、.一標點符號單一化,也表現(xiàn)在標點符號運用的隨意性。有的作文通篇除了句號外別無其他;有的作文“逗號”一路用下去,最后一句用“句號”終結(jié)“。2.忽視中英文標點的差異,想當然地把中文的標點符號運用到英文寫作中,漢語中的頓號、書名號堂而皇之地出現(xiàn)在英語文章中,貽笑大方。使用過程中的問題英語中沒有頓號,分割句中的并列成分多用逗號Sheslowly,carefully,deliberatelymovedthebox.英文沒有書名號,書名、報刊名用斜體或者下劃線表示,另外,英語中文章、詩歌、樂曲、電影、繪畫等的名稱和交通工具、航天器等的專有名詞也常用斜體來表示——Hamlet《哈姆雷特》英語中沒有漢語的間隔
4、號,需要間隔時多用逗號奧黛麗·赫本某些符號在漢英兩種語言中的形式不同⑴中文的句號是空心圈(。),英文的句號是實心點(.)。⑵英文的省略號是三個點(...),位置在行底;中文的為六個點(……),居于行中。在美國英語中,如果省略號恰好在句尾,就用四個點,如I'dliketo...thatis...ifyoudon'tmind....⑶英文的破折號是(—),中文的是(——)。漢語中目前使用的標點符號是參考借鑒西文的標點體系而制定的,它既保留了西文標點的主體特征,又帶有與漢語語言特點相適應(yīng)的特色。中英標點符號差異標點符號在英語的語義架構(gòu)中扮演著十分重要的角色和作用。英語重形合,講究形式、結(jié)構(gòu)的緊湊、堆
5、砌。文章中使用一些標點符號,其目的就是想要淋漓盡致地表情達意、傳輸信息。標點符號的知識和運用能力的缺失會導(dǎo)致英語閱讀遭遇困難、步履蹣跚,造成英語寫作義不清、邏輯混亂。在寫作中的運用分號1.分號用于分隔地位平等的獨立子句。在某些情況下,使用分號比使用句點更顯出子句之間的緊密聯(lián)系,另外分號也經(jīng)常與連接副詞thus,however,therefore一起使用(放在這些詞語之前)。如IrealizeIneedexercise;however,I’llliedownfirsttothinkaboutit.2.在句子中如果已經(jīng)使用過逗點,為了避免歧義的產(chǎn)生,就用分號來分隔相似的內(nèi)容。如Theemploy
6、eeswereTomHanks,themanager;JimWhite,theengineer;andDr.JackLee.冒號1.冒號用于對后面內(nèi)容的介紹或解釋,如Thisisherplan:goshopping.2.冒號也可用于商業(yè)或正式信函的稱謂后面,如DearMr.Lee:(美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之后用冒號,而在英國英語中多用逗號。)3.冒號用于主標題和副標題之間,如WebDirectory:WorldandNon-U.S.EconomicData破折號1.用于解釋性插入語之前。如:Giveyoursecretarywhatsheneeds---pencil,paperand
7、agoodtypewriter.2.分隔非限定性修飾語、同位語或附加成分的詞語。如:Heistheexactperson---thepersonthatIexpected.他就是那個人――我要找的人。3.用于兩個地名或兩個時間之間,意為“至,到”。如:London---Manchester倫敦到曼徹斯特在閱讀中的運用冒號冒號前后是從抽象到具體的過程,后面進一步是具體補充說明前面的內(nèi)容。若是在閱讀過