資源描述:
《惡意搶注外文商標(biāo)譯名的法律規(guī)制研究》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、學(xué)校代碼:10276學(xué)號:151120515EastChinaUniversityofPoliticalScienceandLaw碩士學(xué)位論文MASTER?STHESIS論文題目:惡意搶注外文商標(biāo)譯名的法律規(guī)制研究姓名沈一萍學(xué)科、專業(yè)知識產(chǎn)權(quán)(全日制)研究方向知識產(chǎn)權(quán)指導(dǎo)教師王蓮峰教授論文提交日2018年4月15日1惡意搶注外文商標(biāo)譯名的法律規(guī)制研究(摘要)專業(yè):知識產(chǎn)權(quán)研究方向:知識產(chǎn)權(quán)作者姓名:沈一萍指導(dǎo)老師:王蓮峰教授通過梳理各類商標(biāo)惡意搶注案件,發(fā)現(xiàn)大量商標(biāo)惡意搶注案件都具有涉外因素,尤其是對外文商標(biāo)譯名的搶注。在惡意搶注外文商標(biāo)譯名的實(shí)體認(rèn)定上,商標(biāo)評審委員
2、會和法院對于譯名與外文商標(biāo)對應(yīng)關(guān)系的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)不一致,忽視了對“惡意”本身的考量;在程序問題上,存在忽視真實(shí)使用意圖、程序繁瑣、審理周期冗長等問題。本文針對惡意搶注外文商標(biāo)譯名的現(xiàn)象,探討惡意搶注外文商標(biāo)譯名的特征以及對其加以規(guī)制的必要性。側(cè)重于分析現(xiàn)行規(guī)制外文商標(biāo)譯名惡意搶注的法律制度以及存在的問題,結(jié)合域外規(guī)制商標(biāo)惡意搶注的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),就惡意搶注外文商標(biāo)譯名的法律規(guī)制路徑提出切實(shí)可行的完善建議。本文的篇章結(jié)構(gòu)以提出問題、分析問題、解決問題為主線,具體內(nèi)容如下:第一章是關(guān)于規(guī)制惡意搶注外文商標(biāo)譯名的現(xiàn)狀分析。首先,通過分析外文商標(biāo)譯名的內(nèi)涵與外延,闡述外文商標(biāo)譯名的概念
3、。根據(jù)外文商標(biāo)所有人對譯名的使用方式和使用情況以及譯名的知名度,區(qū)分了不同的商標(biāo)譯名類型,重點(diǎn)論述外文商標(biāo)所有人未對譯名進(jìn)行主動使用的未注冊譯名商標(biāo)會基于相關(guān)公眾以及媒體的大量使用所產(chǎn)生的識別來源功能而落入商標(biāo)俗稱的范疇。其次,從商標(biāo)法的立法宗旨與原則出發(fā),結(jié)合全球經(jīng)濟(jì)一體化背景之下惡意搶注外文商標(biāo)譯名的特殊性,探討規(guī)制惡意搶注外文商標(biāo)譯名的必要性。最后,分析了目前在審理涉及惡意搶注外文商標(biāo)譯名案件中存在的法律困境與問題,包括:(1)惡意搶注外文商標(biāo)譯名案件區(qū)別于其他商標(biāo)搶注案件的特殊性問題,就是對譯名與其外文商標(biāo)對應(yīng)關(guān)系的認(rèn)定。但是,目前司法實(shí)踐中對譯名與外文商標(biāo)的
4、對應(yīng)程度要求不一致,有的要求譯名必須與外文商標(biāo)達(dá)到唯一對應(yīng)的程度,有的主張只要存在一定聯(lián)系即構(gòu)成對應(yīng),還有很多案件認(rèn)為譯名與外文商標(biāo)應(yīng)當(dāng)形成穩(wěn)固的對應(yīng)關(guān)系;(2)認(rèn)定商標(biāo)搶注者主觀惡意的標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一,尤其是關(guān)于“明知標(biāo)準(zhǔn)”以及“明知或應(yīng)知標(biāo)準(zhǔn)”之間的爭議;(3)對于未被外文商標(biāo)所有人主動使用,但經(jīng)公眾使用而產(chǎn)生的、與外文商標(biāo)相對應(yīng)的譯名,即商標(biāo)俗稱類外文商標(biāo)譯名,囿于我國強(qiáng)調(diào)對商標(biāo)進(jìn)行商標(biāo)性使用方可產(chǎn)生在先權(quán)益,因此,商標(biāo)被動使用保護(hù)理論在中國難以適用,司法實(shí)踐中也難以規(guī)制他人對商標(biāo)俗稱類外文商標(biāo)譯名的惡意搶注。第二章針對第一章提出的規(guī)制惡意搶注外文商標(biāo)譯名中存在的法律
5、困境,結(jié)合國內(nèi)外司法實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行全面詳細(xì)的法律分析。首先,闡述了對于外文商標(biāo)譯名的保護(hù)實(shí)則是對外文商標(biāo)的保護(hù),而譯名與其外文商標(biāo)的對應(yīng)關(guān)系是認(rèn)定譯名是否構(gòu)成外文商標(biāo)的近似商標(biāo)的關(guān)鍵問題。結(jié)合實(shí)證分析,建議審理惡意搶注外文商標(biāo)譯名案件時,應(yīng)當(dāng)以穩(wěn)固的對應(yīng)關(guān)系作為認(rèn)定譯名與外文商標(biāo)相近似的標(biāo)準(zhǔn),從而合理地保護(hù)未注冊外文商標(biāo)譯名,規(guī)制他人對外文商標(biāo)譯名的惡意搶注。第二,對比研究中國、美國、歐洲、日韓等國家在司法實(shí)踐中對商標(biāo)搶注者主觀惡意的判定標(biāo)準(zhǔn),分析以“明知或應(yīng)知標(biāo)準(zhǔn)”判斷商標(biāo)搶注者主觀惡意的合理性和可操作性。由于對惡意的判斷具有較大的主觀性,因此,建議借助一些客觀因素
6、推定商標(biāo)搶注者具有主觀惡意。通過案例研究,總結(jié)歸納出以下推定外文商標(biāo)譯名搶注者具有惡意的考量因素,包括:(1)譯名搶注者與外文商標(biāo)所有人的地域關(guān)系;(2)譯名搶注者與外文商標(biāo)所有人是否存在的代理、代表等特定關(guān)聯(lián)關(guān)系;(3)被搶注譯名本身以及外文商標(biāo)的知名度;以及(4)譯名搶注者是否存在商標(biāo)囤積以及訴訟威脅行為。如果譯名搶注者曾經(jīng)與外文商標(biāo)所有人處于同一或相近的地域范圍中,或存在代理代表等特定關(guān)系,或被搶注譯名及其外文商標(biāo)具有較高的知名度,或譯名搶注者進(jìn)行了大量商標(biāo)囤積行為或利用注冊商標(biāo)專用權(quán)威脅他人,從而謀取不正當(dāng)利益,則可推定外文商標(biāo)譯名搶注者具有搶注惡意。同時,由
7、譯名搶注者承擔(dān)證明自己的注冊申請行為是誠實(shí)善意的舉證責(zé)任。如果外文商標(biāo)譯名搶注者不能證明自己的善意,可基于推定因素直接判定其具有搶注惡意。最后,介紹了美國公眾使用規(guī)則下對商標(biāo)俗稱的保護(hù)發(fā)展?fàn)顩r,分析公眾使用規(guī)則對規(guī)制惡意搶注商標(biāo)俗稱類外文商標(biāo)譯名的可借鑒性。第三章結(jié)合惡意搶注外文商標(biāo)譯名在我國實(shí)務(wù)中存在的困境以及域外經(jīng)驗(yàn),2以我國商標(biāo)法的立法宗旨為核心,分別從對惡意搶注外文商標(biāo)譯名的實(shí)體認(rèn)定以及程序法層面,提出惡意搶注外文商標(biāo)譯名的法律規(guī)制建議。實(shí)體認(rèn)定層面的規(guī)制建議包括:(1)明確譯名與外文商標(biāo)之間形成穩(wěn)固的對應(yīng)關(guān)系為判斷譯名與外文商標(biāo)近似的標(biāo)準(zhǔn);