Unit+3+英漢語言的主要差異-2010

ID:43708232

大?。?85.50 KB

頁數(shù):179頁

時間:2019-10-13

Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第1頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第2頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第3頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第4頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第5頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第6頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第7頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第8頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第9頁
Unit+3+英漢語言的主要差異-2010_第10頁
資源描述:

《Unit+3+英漢語言的主要差異-2010》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、Unit3英漢語言的主要差異ByZhangLidian2021/8/101英漢語言的主要差異英漢主要差異綜述英漢詞語主要差異比較英漢文化差異的比較2021/8/102英漢主要差異綜述英漢語言本質(zhì)比較英漢句子結(jié)構(gòu)比較英漢詞序比較英漢語態(tài)比較英漢詞類系統(tǒng)比較英漢詞類轉(zhuǎn)化比較英漢詞義比較英漢縮略語比較2021/8/103英漢語言本質(zhì)比較英語是從綜合型向分析型語言發(fā)展的語言,而漢語是分析型為主的語言。所謂綜合型語言是指這種語言主要通過詞本身的形態(tài)變化來表達(dá)語法意義(格、數(shù)、時等)。所謂分析型語言,是指這種語言中的語法關(guān)系主要不是通過詞本身的形態(tài)來表達(dá),而是通過虛詞、詞序等手段來表示。

2、2021/8/104分析型語言漢語詞性往往要通過它在句子中的詞序或位置加以判別?!罢螌W(xué)習(xí)”(thestudyofpolitics);“學(xué)習(xí)政治”(tostudypolitics);“脫離危險”(togetoutofdanger);“非常危險”(exceedinglydangerous)語序在漢語里是重要的語法手段。一噸煤用不了一個月。一個月用不了一噸煤。三天讀一本書。一本書讀三天。屢戰(zhàn)屢敗。屢敗屢戰(zhàn)。2021/8/105從綜合型向分析型語言發(fā)展的語言如英語book表示書的單數(shù);books則表示書的復(fù)數(shù)。英語陳述句中現(xiàn)在時態(tài)單數(shù)第三人稱(thirdpresonsingular

3、)要加s;或借助詞根形式表示不同時態(tài)(tense),如go-went-gone等。如:Iamwritingaletter.(綜合型)我正在寫信。Iwrotealetteryesterday.(綜合型)我昨天寫了信。Ihavewrittenaletter.(綜合型)我已寫了信。Ishallwritealettertomorrow.(分析型)我明天寫信?,F(xiàn)代英語中,名詞已失去了若干“格”的形態(tài)變化;形容詞也失掉了與所修飾的名詞之間的性、格、時等方面的一致形式,句子的詞序也逐漸的固定下來,與漢語的句子詞序也基本相似:主、謂、賓,所以英語是正在不斷由綜合型語言向分析型語言發(fā)展的語言。

4、但在現(xiàn)代漢語句子的實際運用中,大量的句子是多動句,如:他放下杯子站了起來。虛心使人進步,驕傲使人落后。2021/8/106英漢句子結(jié)構(gòu)比較英漢句子結(jié)構(gòu)最主要的區(qū)別在于英語重形合(hypotaxis);漢語重意合(parataxis)英語句子中,名詞與介詞占優(yōu)勢漢語句子中,動詞占優(yōu)勢英漢句子重心對比英語句子中,Therebe結(jié)構(gòu)與虛詞it結(jié)構(gòu)用得比較廣泛2021/8/107a.形合(hypotaxis)與意合(parataxis)所謂“形合”就是主要靠語言本身語法手段聯(lián)系;所謂“意合”主要靠句子內(nèi)部邏輯聯(lián)系。英語結(jié)構(gòu)緊湊嚴(yán)密;漢語結(jié)構(gòu)簡練明快?!拔餮笳Z法是硬的,沒有彈性;中國語

5、法是軟的,富有彈性?!灾袊Z法以達(dá)意為主?!薄坝藢懳恼峦銥檎?,而中國人寫文章往往化整為零?!薄趿?021/8/108具體來說,在英語句子中,主干結(jié)構(gòu)突出,即主謂機制突出,名詞,尤其是抽象名詞(abstractnoun)用得多,介詞(preposition)也用得多,英語表達(dá)復(fù)雜思想時,往往開門見山,然后借助英語特有詞匯關(guān)系代詞(relativepronoun),進行空間搭架,把各個子句(clause)有機地結(jié)合起來,構(gòu)成一串葡萄似的句子。主干可能很短,上面卻接著累累果實。2021/8/109英語句子結(jié)構(gòu)圖示著名翻譯家思果在他《翻譯新究》一書中,舉過一個句子,

6、說明英語中連接詞的功能是極為重要的:Itisacuriousfact,ofwhichIcanthinkofnosatisfactoryexplanation,thatenthusiasmforcountrylifeandloveofnaturalsceneryarestrongestandmostwidelydiffusedpreciselyinthoseEuropeancountrieswhichhavetheworstclimateandwherethesearchforthepicturesqueinvolvesthegreatestdiscomfort.思果先生為了說

7、明在英語句子中連接詞的重要性,特將句子形象繪圖如下;在圖中,作者把聯(lián)系動詞verbtobe也看作具有連系句子的功能。2021/8/1010圖示2021/8/1011b.英語句子中,名詞與介詞占優(yōu)勢英語句子中,主要采用主謂機制。由于英語句子中的謂語動詞,它是英語句子的軸心與核心,然后要借用名詞來表達(dá)。而名詞與名詞之間的聯(lián)系卻要借介詞來串通,所以英語中名詞與介詞占優(yōu)勢。要理解與掌握英語,只要抓住謂語動詞就抓住了英語句子的靈魂。在翻譯時,對介詞要特別注意。因為英語句子的擴展,準(zhǔn)確意義的表達(dá),往往是通過介詞來實

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。
关闭