資源描述:
《《戲題牡丹·幸自同開俱陰隱》原文及翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應用文檔-天天文庫。
1、《戲題牡丹·幸自同開俱陰隱》原文及翻譯 《戲題牡丹·幸自同開俱陰隱》 幸自同開俱陰隱何須相倚斗輕盈 陵晨并作新妝面對客偏含不語情 雙燕無機還拂掠游蜂多思正經(jīng)營 長年是事皆拋盡今日欄邊暫眼明 【前言】 《戲題牡丹》是唐代詩人韓愈創(chuàng)作的一首七言律詩這首詩以花喻人借題發(fā)揮既描繪了牡丹的婀娜多姿與誘人魅力抒發(fā)了對自然風光熱愛之情詩的前六句采用擬人手法戲謔調(diào)侃的語氣描繪出一幅生機盎然的賞花畫卷結(jié)尾兩句筆鋒陡轉(zhuǎn)生發(fā)感慨表現(xiàn)了作者忘卻多年塵俗之事的愉悅之情 【注釋】 ?、抨庪[:一作“隱約
2、”牡丹花開時枝葉已盛故云隱約 ?、葡嘁校褐富ㄖハ嘁酪兄味罚籂幎繁容^ ⑶陵晨:凌晨清晨并作:同作 ?、葻o機:沒有心機無意 ⑸多思:多情經(jīng)營:此指蜂于花間盤旋采蜜 ?、适鞘拢菏率路彩隆 、藭貉勖鳎貉劬轷r花照亮 【翻譯】 很慶幸這些牡丹花開時枝葉俱茂所以花朵隱約依稀它們也毋須互相依倚著爭奇斗艷以輕盈相比清晨到來時一朵朵花兒都像新妝的面龐一樣對著賞花的賓客偏偏都含著羞怯不語的深情沒有心機的雙燕時時從花上掠過多情的游蜂卻正在花間盤旋采蜜多年來我已懶于過問世事令天在欄邊看到這些牡丹禁不住眼光
3、暫時明亮起來 【鑒賞】 第一聯(lián)“幸自同開俱陰隱何須相倚斗輕盈”寫牡丹“同開俱陰隱”不必“相倚斗輕盈”這是指牡丹花之間同開俱隱約還是以牡丹與別的花相比較并未言明從詩意看似指牡丹花之間可能性為大“幸”字流露了作者擔心、緊張情緒“何須”則是勸告語氣正應“戲題”二字這聯(lián)寫了牡丹同開俱隱約又寫了它們之“斗輕盈”“陰隱”“輕盈”寫牡丹的神態(tài)但這并不輕松這一聯(lián)里顯然凝聚著韓愈內(nèi)心探處的難言之隱清黃叔燦《唐詩箋說》認為“有比意”究竟是比官場中人事糾葛還是仕途升騰降落難以探究總之韓愈似乎是將自己感慨寓于其中了因而就格外有韻致
4、 第二聯(lián)“凌晨并作新妝面對客偏含不語情”就牡丹的神態(tài)作進一層描繪“并作”仍強調(diào)同樣的特征同上聯(lián)“同”、“俱”呼應更說明斗輕盈的不必要是上聯(lián)旨意的形象論證晚唐羅隱《杜丹花》詩寫道:“若教解語應傾國任是無情亦動人”確實可以看是受韓詩的影響不過相比之下韓的“對客偏含不語情”更含蓄別致有回味的余地再加上或許含有某種隱情于其中就更引人入勝了 “雙燕無機還拂掠游蜂多思正經(jīng)營”一聯(lián)描繪了牡丹花開之后燕舞蜂忙的嬉鬧場面實際也是渲染了牡丹花所處的環(huán)境就牡丹自身而言“斗輕盈”就已經(jīng)具有人格意識“新妝面不語情”就更強化了這種意識這都是從牡丹
5、本體出發(fā)自然顯現(xiàn)而雙燕、游蜂作為牡丹的身外之物也頻頻關(guān)照、時時拂掠、苦苦經(jīng)營而作為牡丹自身卻又有念想詩人似乎無意涉及也就不必探究其中是不是藏有微言大義單就藝術(shù)描寫角度看寫出了牡丹花的艷麗姿態(tài)及其繁華場面有很強吸引力顯示了作者深厚語言工力非同尋常而最后“長年是事皆拋棄今日欄邊眼暫明”就很清楚表露了作者見牡丹而心喜忘卻多年塵俗之事的愉悅之情 清汪佑南《涇草堂詩話》就認為晚唐諸家詠牡丹“盡態(tài)極妍總不如昌黎一首”似乎有些過份因諸家所詠自有其特點自有其角度不能一概而論但就藝術(shù)上的“輕清流麗無意求工”這一點說卻道出了韓愈這首詠牡丹
6、詩的特色而這一特色恰恰是韓愈將自己心理感受注于詩中所致清張鴻《批韓詩》認為這首詩有韓愈“不著色”的體格確是一語中的較之那些濃彩重飾只求形似的詠牡丹之作韓愈這首《戲題社丹》還是充滿神韻的它不僅顯示作者駕馭語言的工力描繪了牡丹的豐采而且在“戲”的背后似乎也含有嚴肅的命題這才是韓愈這首詩被評詩家稱道的真正原因