如何選購和正確使用英語詞典##

如何選購和正確使用英語詞典##

ID:47211953

大小:67.09 KB

頁數(shù):10頁

時間:2019-08-25

如何選購和正確使用英語詞典##_第1頁
如何選購和正確使用英語詞典##_第2頁
如何選購和正確使用英語詞典##_第3頁
如何選購和正確使用英語詞典##_第4頁
如何選購和正確使用英語詞典##_第5頁
資源描述:

《如何選購和正確使用英語詞典##》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、如何選購和正確使用英語詞典##如何選購和正確使用英語詞典學(xué)習(xí)英語,查詞典是必下的基本功夫。詞典之于學(xué)習(xí),仿佛茫茫黑夜中跳躍的火光,漫漫長路上借以支撐的拐杖,其重要性不言而喻。雖說詞典是最好的老師,但是英語學(xué)習(xí)者具體的情況千差萬別,如果選擇不當(dāng),這個“最好的老師”可能不僅不會有多少幫助,甚至可能會帶來不少消極影響。針對廣大讀者經(jīng)常提出的問題,外語教學(xué)與研究出版社組織富有經(jīng)驗的英語辭書編輯和外語教學(xué)專家,深入介紹了一些英語詞典方面的知識,希望能對廣大英語學(xué)習(xí)者有所裨益。1、問:什么是英漢雙解詞典?使用雙解詞典有何好處?如何使用英漢雙解詞典?英語達(dá)到什么水平可以用雙解詞典?答:英漢雙

2、解詞典是在保留英語原版詞典內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為原版詞典中的詞條、例句和注釋等提供對應(yīng)的漢語翻譯的詞典。簡單地說,它是在英語原版詞典的基礎(chǔ)上加上漢語釋義的詞典。比如《牛津英漢雙解小詞典》、《牛津袖珍英漢雙解詞典》以及《牛津現(xiàn)代英漢雙解詞典》等都屬于這類詞典。由于英語和漢語并不是完全對應(yīng)的,因此,使用英漢雙解詞典,讀者既能了解某單詞在漢語中的對應(yīng)詞,又能通過其英語釋義更清楚、更準(zhǔn)確地理解其含義,避免單純看漢語對應(yīng)詞而產(chǎn)生的詞義擴(kuò)大或縮小等帶來的理解偏差。另外,使用英漢雙解詞典可以增加英語語感,同時學(xué)習(xí)到比較地道規(guī)范的英語用法和說法。在下面的兩個例子中可以比較清楚的體現(xiàn)出來:(1)C1e

3、avernounbutcher?sheavychoppingtool(肉鋪的)切肉刀在這個例子中,漢語的翻譯“切肉刀”只表達(dá)了工具的用途,但它的形態(tài)沒有表達(dá)岀來,如“heavy”表面這把刀是厚重的,“chopping”也說明這把刀是用來切大塊肉的。由于英漢兩種語言的不同,和詞典的容量有限,必然會導(dǎo)致一些有用信息的流失,所以保留英語是相當(dāng)必要的。(2)Cupboardnounrecessorpieceoffurniturewithdoorandusuallyshelves壁廚,碗廚,廚柜在這個例子中,漢語釋義的作用是不言而喻的,英文部分的解釋不能馬上讓讀者產(chǎn)生理解和印象,而漢語的

4、釋義則立刻解決了這個問題。在查閱英漢雙解詞典時,不能只是滿足于知道了一個英文單詞的中文對應(yīng)詞,還要注意讀它的英文原文的解釋,以便更進(jìn)一步領(lǐng)會其準(zhǔn)確含義。一般來說,初中生以上的英語學(xué)習(xí)者就可以使用英漢雙解詞典了。一開始,最好選用程度較低的這類詞典,如《牛津英漢雙解小詞典》和《朗文初階英漢雙解詞典》。2、問:什么叫英語學(xué)習(xí)詞典?答:英語學(xué)習(xí)詞典是專為母語不是英語的學(xué)習(xí)者編纂的英語詞典,其特點是:⑴選詞適當(dāng),根據(jù)語料庫數(shù)據(jù)分析詞頻后選用英語學(xué)習(xí)者最需要的常用詞匯。⑵釋義簡明,釋義詞匯控制在一定數(shù)量之內(nèi)(如XX-3500個常用詞匯),使學(xué)習(xí)者使用起來非常方便,因此很受英語學(xué)習(xí)者的歡迎。

5、⑶例句豐富,最新的英語學(xué)習(xí)詞典都根據(jù)語料庫的語料,提供生活中的真實例句。⑷語法詳解,還提供句型,疑難之處有重點說明。⑸用法詳細(xì),提供使用說明、詞匯搭配、詞語辨析,學(xué)習(xí)功能齊全。市面上常見的《朗文當(dāng)代英語學(xué)習(xí)辭典》、《朗文高階英語詞典》、《朗文中階英語詞典》、《麥克米倫高階英語詞典》、《麥克米倫高階美語詞典》、《外研社?建宏英漢多功能詞典》、《韋氏中國學(xué)生英漢雙解詞典》等都是很好的學(xué)習(xí)詞典。3、問:什么是英英詞典?使用英英詞典有何好處?什么水平的英語學(xué)習(xí)者可以使用英英詞典?答:英英詞典一般是由母語為英語的人編寫的詞典,它是純英語的單語詞典,無論是釋義還是例句,都是用英語表達(dá)的,沒

6、有中文對應(yīng)詞和翻譯。英英詞典最大的好處是提供了一個純英語的環(huán)境。通過查詞典可以增加英語的閱讀量,而看懂英語釋義的過程就是學(xué)習(xí)用英語思考、用英語理解的過程。如果要真正學(xué)好英語,至少一定要有一本英英詞典。另外,使用英英詞典能夠增加語感,準(zhǔn)確理解英語單詞的詞義及用法,有助于培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)者書面語和口語的準(zhǔn)確表達(dá)及語言技能的恰當(dāng)運(yùn)用。英英詞典是純英語的單語詞典,無中文釋義,因此學(xué)習(xí)者需要英語水平較高,一般說來中級或中級以上水平的讀者就可以使用英英詞典。中級水平的學(xué)習(xí)者可以使用《朗文中階英語詞典》、《劍橋英語學(xué)習(xí)詞典》(英語版);對高水平的學(xué)習(xí)者來說,《朗文當(dāng)代英語辭典》(第三版增補(bǔ)本)、

7、《朗文高階英語詞典》、《麥克米倫高階英語詞典》和《麥克米倫高階美語詞典》等,都是很好的英英詞典。4、什么是漢英雙語詞典?雙語詞典與一般的漢英詞典有什么區(qū)別?答:漢英雙語詞典這個概念的提出,源于外語教學(xué)與研究出版社的《現(xiàn)代漢語詞典》(漢英雙語版)。這部雙語詞典是在《現(xiàn)代漢語詞典》的基礎(chǔ)上全文翻譯而成,實際上相當(dāng)于漢語詞典的雙解版。這兩者的區(qū)別主要在于:(1)《現(xiàn)代漢語詞典》為讀者提供了漢語的微觀世界,漢英雙語詞典完全根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》翻譯而成,在漢語的微觀世界旁邊又增加了英語的微觀世界,可謂

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。