全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087

全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087

ID:47358728

大?。?9.00 KB

頁數(shù):7頁

時間:2019-08-04

全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087_第1頁
全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087_第2頁
全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087_第3頁
全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087_第4頁
全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087_第5頁
資源描述:

《全國2013年7月自考 英語翻譯試題 課程代碼:00087》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、絕密★考試結(jié)束前全國2013年7月高等教育自學考試英語翻譯試題課程代碼:00087請考生按規(guī)定用筆將所有試題的答案涂、寫在答題紙上。選擇題部分注意事項:1.答題前,考生務必將自己的考試課程名稱、姓名、準考證號用黑色字跡的簽字筆或鋼筆填寫在答題紙規(guī)定的位置上。2.每小題選出答案后,用2B鉛筆把答題紙上對應題目的答案標號涂黑。如需改動,用橡皮擦干凈后,再選涂其他答案標號。不能答在試題卷上。一、單項選擇題(本大題共15小題,每小題2分,共30分)(一)本部分共有10小題,在每小題列出的四個備選項中只有一個在意義和表達方面與

2、原文最接近,選擇最佳譯文。錯選、多選或未選均無分。(20分)1.SeveraltimesonhistripstoChina,whichhemadeasaguestoftheChineseGovernment,Bill’sbirthdayoccurredwhilehewasinBeijing.A.有好幾次在他作為中國政府客人的中國之旅中,比爾的生日都是在北京過的。B.比爾有好幾次是在作為中國政府客人的中國之旅中在北京過的生日。C.比爾作為中國政府的客人訪問中國,好幾次都趕上在北京過生日。D.在比爾的好幾次中國之旅中,他

3、作為中國政府的客人,生日都是在北京過的。2.Brindleyhadbegunonhisownaccount,outofinterest,tosurveythewaterwaysthathetraveledashewentabouthisengineeringprojectsformillsandmines.A.布林德雷在為他的磨坊和礦井工程到處奔走的時候,出于自愿和興趣,對沿途經(jīng)過的河道進行了勘察。B.布林德雷由于個人的原因,為磨坊和礦井工程奔走時在興趣之外已經(jīng)開始勘察他走過的河道。C.按布林德雷自己的解釋,他在為磨

4、坊和礦井工程奔走的過程中,對于所走過的河道的勘察完全是出于興趣。浙00087#英語翻譯試題第7頁(共7頁)D.在為他的磨坊和礦井工程到處奔走的時候,布林德雷受利益驅(qū)動,用自己帳戶里的錢勘察了沿途經(jīng)過的河道。3.AndasrainfellintheEthiopianhighlandsandthesnowsmeltedintheMountainsoftheMoon,theNilewaseverlastinglyrenewed.A.隨著埃塞俄比亞高原上雨水的降臨和月亮山上積雪的融化,尼羅河被不斷地更新著。B.埃塞俄比亞高原

5、上降臨的雨水和月亮山上融化的積雪,使尼羅河的水長年不斷地更新著。C.尼羅河的水一直都來源于埃塞俄比亞高原的降水和月亮山的積雪融化。D.埃塞俄比亞高原上的雨水和月亮山上融化的積雪,為尼羅河提供了無窮無盡的水源。4.Since1978,whenChinabeganopeningitseconomytoincreasedforeigninvestmentandtrade,aggregateoutputhasmorethandoubled.A.自從1978年中國經(jīng)濟向日益增加的外國投資和貿(mào)易敞開大門以來,總產(chǎn)量增加了兩倍以上

6、。B.自從1978年以來,中國經(jīng)濟為日益增加的外國投資和貿(mào)易敞開大門,總產(chǎn)量增加了一倍以上。C.自從1978年以來,中國經(jīng)濟為日益增加的外國投資和貿(mào)易敞開大門,總產(chǎn)量增加了一半以上。D.自從1978年以來,中國經(jīng)濟為日益增加的外國投資和貿(mào)易敞開大門,總產(chǎn)量翻了兩番以上。5.Thethickcarpetkilledthesoundofmyfootsteps.A.厚厚的地毯讓我的腳步發(fā)不出一點聲音。B.我的腳步在厚厚的地毯上沒有發(fā)出一點聲音。C.我的腳步聲讓厚厚的地毯給吸得一干二凈。D.我走在厚厚的地毯上,沒有發(fā)出一點腳

7、步聲。6.如同舊夢重溫一般,我回憶起1936年在倫敦的三個星期,在晝夜看不到日、月、星三光的濃霧之中,參觀了大英博物館、敏納斯特教堂——訪問了一些英國朋友。A.Justlikegoingthrougholddreams,IrememberedthethreeweeksIhadspentin1936inLondon.Duringthattime,thesun,themoonandthestarswerehiddenbehindthethickfogdayandnight,IvisitedtheBritishMuseum

8、andtheWestminsterandcalledonmyEnglishfriends.B.Justlikegoingthrougholddreams,IrememberedthethreeweeksIhadspentinLondonin1936.Duringthattime,whenthesun,themoonandthestarswere

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。