現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt

現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt

ID:48827621

大小:110.50 KB

頁(yè)數(shù):45頁(yè)

時(shí)間:2020-01-30

現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt_第1頁(yè)
現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt_第2頁(yè)
現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt_第3頁(yè)
現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt_第4頁(yè)
現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt_第5頁(yè)
資源描述:

《現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯.ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、第七節(jié)現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)英譯現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)從廣義上看,應(yīng)包括那些當(dāng)前在報(bào)刊雜志上、在電影電視中常見的而又剛剛出爐的新詞語(yǔ),有帶數(shù)字的,也有不帶數(shù)字的;有從國(guó)外引進(jìn)的,也有土生土長(zhǎng)的。從國(guó)外引進(jìn)的詞語(yǔ)中,有些在國(guó)外雖已流行多時(shí),但大多是隨著國(guó)內(nèi)政治經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的發(fā)展剛剛引進(jìn)國(guó)內(nèi)的,我國(guó)人民還比較陌生的詞語(yǔ)。那些土生土長(zhǎng)的新詞語(yǔ)是我們?cè)诟母镩_放和現(xiàn)代化建設(shè)進(jìn)程中自己創(chuàng)造的。但無(wú)論哪一種,都是改革開放的產(chǎn)物,都是與時(shí)俱進(jìn)的產(chǎn)物,都是時(shí)代的音符。例如,商品房(commercialhousing)、市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易壁壘等在國(guó)外已流行多時(shí),隨著改革開放的逐步深入先后引進(jìn)

2、國(guó)內(nèi)的。而三個(gè)代表(threerepresent’s)、下海、下崗、下崗職工培訓(xùn)、再就業(yè)、三農(nóng)、小康社會(huì)、和諧社會(huì)、與時(shí)俱進(jìn)等都是我國(guó)土生土長(zhǎng)的新詞語(yǔ)。綜上所述,漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ)包括國(guó)外引進(jìn)的和國(guó)內(nèi)原創(chuàng)的兩個(gè)大類,各類又有帶數(shù)字的和不帶數(shù)字的之分。由于翻譯從國(guó)外引進(jìn)的新詞語(yǔ),實(shí)際上是回譯,是尋找借譯進(jìn)國(guó)內(nèi)時(shí)的英語(yǔ)原詞,這里我們?cè)瓌t上不予敘述。另外,我們?cè)谇懊嬗懻摑h語(yǔ)帶數(shù)字的詞語(yǔ)英譯時(shí),已經(jīng)涉及到漢語(yǔ)帶數(shù)字的時(shí)新詞語(yǔ)英譯了,這里原則上也不予重復(fù)。故而下面討論的,都是出于改革開放和我國(guó)政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,由我們自己創(chuàng)造的時(shí)新詞語(yǔ),而且一般都是不帶數(shù)字的。英譯這

3、些時(shí)新詞語(yǔ),多用意譯,但由于漢語(yǔ)有漢語(yǔ)的詞語(yǔ)構(gòu)成規(guī)則,英語(yǔ)有英語(yǔ)的詞語(yǔ)構(gòu)成規(guī)則,有些詞語(yǔ)可能利用語(yǔ)言的語(yǔ)音成分或書寫成分,加上這些詞語(yǔ)都是時(shí)代的產(chǎn)兒,是剛出爐的時(shí)新產(chǎn)品,都具有中國(guó)特色,翻譯起來(lái)并不是想象的那么簡(jiǎn)單。這些時(shí)新詞語(yǔ),在報(bào)刊雜志上、在電影電視中、在領(lǐng)導(dǎo)人的講話里、在各種文件和報(bào)告中,屢見不鮮,有時(shí)甚至疊床架屋。譯者雖然能將大意翻譯出來(lái),但與世界通行的政治經(jīng)濟(jì)語(yǔ)言不甚吻合,難以使國(guó)外的聽眾與讀者了解其真正含義,尤其是在剛剛出現(xiàn)的時(shí)候。因?yàn)?,接受一個(gè)新詞語(yǔ)是一個(gè)漸進(jìn)的過程。剛剛出現(xiàn)的時(shí)候,有必要費(fèi)些筆墨予以介紹,久而久之就成了外國(guó)人耳熟能詳?shù)脑~

4、語(yǔ)了。所以在一定的上下文中,在一定的語(yǔ)境里,譯者必須針對(duì)聽眾或讀者的語(yǔ)言和文化,針對(duì)他們的接受水平,決定是否對(duì)這些詞語(yǔ)作適當(dāng)?shù)姆g調(diào)整,以達(dá)到預(yù)期的效果。本節(jié)主要討論現(xiàn)代時(shí)新詞語(yǔ)英譯,原則上不涉及詞語(yǔ)所在的語(yǔ)篇,故多半只照字面翻譯詞語(yǔ)的基本意義,也只打算翻譯出詞語(yǔ)的基本意義,只是在非常必要時(shí)才予以適當(dāng)調(diào)整。下面共選出50個(gè)漢語(yǔ)時(shí)新詞語(yǔ),連同它們的英譯分10個(gè)系列予以簡(jiǎn)要說(shuō)明。必須說(shuō)明的是,下面的10個(gè)系列,與其說(shuō)是時(shí)新詞語(yǔ),不如說(shuō)是包含時(shí)新詞語(yǔ)的時(shí)新說(shuō)法,因?yàn)閲?yán)格地說(shuō),它們之中,有些不是嚴(yán)格意義上的詞,而是短語(yǔ),有些甚至是完整的或比較完整的句子。我們之

5、所以稱為時(shí)新詞語(yǔ),時(shí)新自不待言,而稱之為詞語(yǔ)是因?yàn)槲覀儗⒃~語(yǔ)看成是包含詞和短語(yǔ)的語(yǔ)言單位,這些單位可以獨(dú)立使用,但更多地見諸于語(yǔ)句中。用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)看問題,下面10個(gè)系列中,絕大多數(shù)都沒有問題,只有第10系列,嚴(yán)格地說(shuō)都是些句子,然而都是些時(shí)新說(shuō)法,其他系列中雖偶有句子,但為數(shù)很少。第一系列本系列所選用的都是些有關(guān)制度的詞語(yǔ),這些制度都是我國(guó)實(shí)行改革開放以來(lái)出現(xiàn)的新事物,是具有中國(guó)特色的新制度,與西方發(fā)達(dá)國(guó)家的有關(guān)制度不一定對(duì)應(yīng)或不一定完全對(duì)應(yīng)。翻譯時(shí)一般都用意譯,不過像養(yǎng)老保險(xiǎn)、戶籍管理、政府采購(gòu)、醫(yī)療保險(xiǎn)等詞語(yǔ)都有比較固定的譯法。盡管如此,如果要讓西方

6、人真正了解中國(guó)的某一項(xiàng)制度,僅將詞語(yǔ)意義翻譯出來(lái)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。在一定的上下文里,在一定的語(yǔ)境中,必須增加闡釋性詞語(yǔ)或增加注釋,否則會(huì)使聽眾與讀者茫然。如果是同聲翻譯,說(shuō)話人將這類詞語(yǔ)使用得越多,翻譯的困難就越大。因?yàn)?,同聲翻譯一般沒有時(shí)間讓譯者來(lái)解釋有關(guān)詞語(yǔ)中的有中國(guó)特色的文化要點(diǎn)。下面的翻譯,如前所述,主要是翻譯字面意義,具體細(xì)節(jié),不準(zhǔn)備詳加闡釋。1養(yǎng)老保險(xiǎn)統(tǒng)籌制度thesystemofoverallplanningforendowmentinsurance;theendowmentinsuranceoverallplanningsystem2小城鎮(zhèn)

7、戶籍管理制度thehouseholdregistrationsysteminsmalltowns;thehouseholdregistrationandadministrationsysteminsmalltowns3政府采購(gòu)強(qiáng)制招標(biāo)制度amandatorybiddingsystemforgovernmentpurchase;thegovernmentpurchasemandatorybiddingsystem4城鎮(zhèn)職工醫(yī)療保險(xiǎn)制度themedicalinsurancesystemforurbanworkers;theurbanworkers’medi

8、calinsurancesystem5城鎮(zhèn)住房制度theurbanhousingsystem;

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。