資源描述:
《“言文一致”與方言小說——清末小說中的“方言”問題》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、第32卷第6期筑科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)Vo1.32No.62013年12月ofArch.&Tech.(Socia1ScienceEdition)Dec.2013‘‘蘭=.I=1文一致"與方言小說J西X清末小說中的“方言"問題安姐U陳迪強(qiáng)建mV(大連外國語大學(xué),遼寧大連116044)摘要:與“言文一致”、“小說界革命”的思潮密切相聯(lián)系,晚清對用方言寫小說形成一個(gè)理論自覺,也出現(xiàn)一批方言小說,其中以吳語小說和京語小說最具代表,可謂別開生面。但小說中大量運(yùn)用方言來模擬口語的邏輯與小說“開民智”要求的普及性,以及小說語言
2、的藝術(shù)性形成矛盾。重視小說藝術(shù)性的小說家就提出“另為一種言語”和“另造一種通行文字”的觀點(diǎn),這種兼顧口語化、普泛性和藝術(shù)性的白話書面語革新,才符合“官話一國語”建構(gòu)的路徑,為小說語言的由俗變雅提供了可能,也修正了方言小說的弊端,但這一理論真正的實(shí)現(xiàn)則在五四時(shí)期。關(guān)鍵詞:清末;言文一致;方言小說;國語中圖分類號:I207.4文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1008-7192(2013)06—0073—07‘‘SpeakingMatchingWriting’’andtheNovelsinDialectsIssuesofChine
3、sedialectsinnovelsinlateQingdynastyCHENDi—qiang(DalianUniversityofForeignLanguages,Dalian116044,China)Abstract:Influencedby“SpeakingMatchingWriting”andtheideaoffictionalrevolution。atheoreti一calself—awarenessofwritingindialectsWasformed-In1ateQingdynasty.Asaresu
4、ltwriterscreatedconsciouslymoredialectnovels,especiallyinWudialectandBeijingdialect,justtobreakanewpath.Buttheuseofplentydialectstosimulatedialoguesandthepopularizationofnovel’Senlightenmentfunctioncontradicttheartistryoffictionlanguage.Thosewhoprefertheartistr
5、yofnovelsadvocatedmakinganothermodeofauniversallanguagesincetheybelievedthattheinnovationofvernacularwrittenlanguage,whicharecolloquial,generalandartistic,wasconsistentwiththeconstructionofMandarin—Nationallanguage,thusmakingitpossibleforthefictionlanguagetotur
6、nfromvulgarintoeleganceandamendingthedefectsofdialectnovels.Infact,thetheorysucceededinthenewlitera—tureoftheMayFourthMovement.Keywords:lateQingdynasty;speakingmatchingwriting;thedialectnovels;nationallanguage收稿日期:2013—09—27基金項(xiàng)目:遼寧省社會科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目(L12DZW018)作者簡介:陳迪強(qiáng)
7、(1977一),男,湖北襄陽人,大連外國語大學(xué)文化傳播學(xué)院副教授,主要從事中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究。74西安建筑科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)第32卷一返方言,本無言文歧異之征,而又深契古一、“何若一返方言”:言文一致·義”。“何若一返方言”,他認(rèn)為這是一條捷方言·小說徑①。駢文派代表劉師培也主張以俗語來“覺世”,他分析了中國文字的五弊之后,指出致弊的這里的“方言小說”并不是一個(gè)小說文體概原因正是“蓋言語與文字合則識字者多,言語與念,指的是自覺用方言寫小說的一種小說語言觀文字離則識字者少?!痹诖颂岢鰞蓷l改進(jìn)方法,一及其實(shí)踐。方
8、言入小說,或者有意識地用方言來是“宜用俗語”,二是“造新字”,并說:“吾觀鄉(xiāng)里創(chuàng)作小說在晚清小說界是一個(gè)非常醒目的現(xiàn)象,愚民無不嗜閱小說,而白話報(bào)體適與小說相符,這與當(dāng)時(shí)的“言文一致”思潮密切相關(guān)。則其受國民之歡迎又可知矣??此則俗語感人清末的士大夫?qū)Α把晕囊恢隆钡拿孕胖饕б病盻d]。既然如此看重俗語,那么方言也就眼于普及教育、開啟下層民