資源描述:
《元明清小說戲劇傳播方式研究.pdf》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、社會科學(xué)輯刊一九九八年第五期總第一一八期·中國文學(xué)與文化·元明清小說戲劇傳播方式研究李玉蓮自元朝公元1234年滅金至1911年辛亥革命,元明清三朝歷時近7個世紀(jì)。這是通俗文學(xué)極盡繁榮的7個世紀(jì),小說戲劇是這一時期文學(xué)樣式的主流。然而,由于正統(tǒng)文學(xué)觀念的貶抑排斥及戰(zhàn)亂等原因,許多優(yōu)秀的小說戲劇文本在傳播過程中散佚湮沒。盡管如此,仍有一些作品由于其自身不朽的生命力,借助有效的傳播途徑與方式,得以劫后余生,或在各種文獻(xiàn)中留下蛛絲馬跡,使得我們今天仍能有幸一睹700年前通俗文學(xué)的約略風(fēng)貌,梳理出其繁興發(fā)展的脈絡(luò)。關(guān)于元明清小說戲劇發(fā)展史以及文本的研究,自王國維、魯迅以來,可謂成果
2、輝煌。而對其所以傳播至今的傳播途徑與方式的研究卻一直甚為寥落。當(dāng)今,傳播學(xué)已脫穎而出成為獨立的學(xué)科,為研究文學(xué)傳播提供了理論基礎(chǔ)。傳播學(xué)作為一門學(xué)科源于國外,且相當(dāng)年輕。它所以能夠成為獨立的學(xué)科,是因為人類面對著愈來愈復(fù)雜紛紜的傳播媒介、傳播方式及其對人類行為方式的強烈影響,震驚之余不得不反思自身的傳播行為。廣義地講,人類的所有行為均可劃入傳播行為,因此傳播學(xué)研究的范圍是相當(dāng)寬泛的。具體到文化傳播,可分為物質(zhì)文化傳播和精神文化傳播兩種類型。而文學(xué)是精神文化進(jìn)步的標(biāo)志,因此對文學(xué)傳播的研究是不容忽視的。文學(xué)傳播同人類總體的傳播活動相一致,也經(jīng)歷了語言傳播、文字傳播、電子傳播
3、三個階段。元明清小說戲劇則是在以印刷術(shù)為基礎(chǔ)的文字傳播時代得天獨厚、空前普及而走向繁榮的。因而它的傳播在當(dāng)時主要是以印刷為媒介的文字傳播。本文則在廣泛搜集整理元明清小說戲劇文本流傳資料的基礎(chǔ)上,將元明清小說戲劇的主要傳播方式歸納為選輯、改編、評點、翻譯四種,并以傳播學(xué)的理論對其分析研究,力圖從一個嶄新的視角對元明清小說戲劇的傳播方式做一番考察。一、選輯——文本的選擇性傳播據(jù)《四庫全書總目提要》,選輯的作用是“一則網(wǎng)羅放佚,使零章殘什,并有所歸;一則刪汰繁蕪,使莠稗咸除,菁華畢出”,即通過對文本的編選成集實現(xiàn)其選擇性傳播目的。在文學(xué)傳播中,選輯是一種歷史悠久、效果顯著的傳播
4、方式。相傳孔子刪定編選的“詩三百”,成為我國第一部詩歌總集,可說是詩歌選輯的發(fā)端。梁·昭明太子《文選》的出現(xiàn),為后世文學(xué)選輯樹立了典范。此后2000余年來,文學(xué)選輯竟成傳統(tǒng)。它不僅是文人學(xué)者借以闡明文學(xué)思想的陣地,也是文學(xué)傳播的重要手段,確實成為所謂“文章之衡鑒,著作之淵藪”。我國2000年的文學(xué)作品,在歷經(jīng)水火蟲蠹、兵燹政禁之后,仍能有浩繁之遺存,全賴選輯—136—之功。尤其是元明清三代的小說戲劇,因其通俗文學(xué)性質(zhì)備受鄙薄貶抑,以致于傳播中多有散佚,所存不及十之一二。若非那些酷愛小說戲劇者的選輯傳播,恐怕連這十之一二也已不傳。因此,元明清小說戲劇的選輯傳播,相對于正統(tǒng)文
5、學(xué)的選輯傳播來說,更是一種不可或缺的傳播方式。元明清小說的選輯可分為初級與高級兩個階段。其中文言小說的選輯傳播,自始至終都停留在小說選輯傳播的初級階段。它重點在“輯”,功效在于保存文本,選擇性傳播目的卻在其次。這是由文言小說的貴族文學(xué)性質(zhì)決定的。文言小說的創(chuàng)作目的重在自娛,傳播范圍只限于文人圈內(nèi)。至于最終被廣泛傳播到社會各階層,是靠改編為白話小說和戲劇實現(xiàn)的。因此文言小說的選集,如《艷異編》、《情史》、《虞初新志》系列等,均以保存歷代文言小說名世,但缺乏選輯的“刪汰繁蕪”以使“菁華畢露”精神,更無借選輯闡述文學(xué)觀念的意圖。白話小說的選輯傳播。則經(jīng)歷了從初級到高級的轉(zhuǎn)變過程
6、。它最初是以單篇形式進(jìn)行傳播的,及至明代,話本、擬話本小說已臻成熟完善,加之傳播過程中單篇的散佚,對其進(jìn)行整理、總結(jié)便成為必要和可能。而這種整理總結(jié)正是通過選輯完成的。嘉靖年間對宋元明話本小說的整理是白話短篇小說選輯傳播的初級階段,《清平山堂話本》即是這一階段選輯的突出代表。其對所選文本不事修飾的做法,從文獻(xiàn)學(xué)、版本學(xué)的角度看是極其有益的;而從傳播學(xué)的角度看,卻只是簡單的傳遞性傳播,無助于提高傳播效果。萬歷年間及其后是話本小說選輯傳播的高級階段,“三言”、“二拍”是這一階段選輯的典范,也是真正的既“網(wǎng)羅放佚”又“刪汰繁蕪”的小說選集。它們不僅只是收集整理宋元舊篇,選擇性地
7、匯錄成集傳播,而且對之進(jìn)行潤色加工乃至修改,但依然保留原作體式,顯露出濃厚的文人參與話本小說創(chuàng)作的色彩。戲劇有表演與文字兩種傳播方式,其中文字傳播即劇本傳播。劇本最初只是表演的腳本,不寫賓白與科范,只有曲詞、曲牌。后來劇本傳播目的分化為既供表演者做腳本,又供文人案頭閱讀,劇本文字才漸至完善。不但增入賓白、科范,曲詞也日漸華美,最終竟有一部分劇本發(fā)展成為只供案頭閱讀而難于演出的作品。劇本的傳播形式又有兩種,即單本和選輯。由于戲劇歷來受正統(tǒng)文學(xué)觀念排斥以及單本傳播自身的弱點,以單本存世的劇作極其罕見?,F(xiàn)存劇作絕大部分是以選輯方式傳