資源描述:
《翻譯專業(yè)術(shù)語.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、AbsoluteTranslation絕對翻譯AbstractTranslation摘要翻譯AbusiveTranslation濫譯Acceptability可接受性Accuracy準(zhǔn)確Adaptation改編Adequacy充分[性]Adjustment調(diào)整Aesthetic-PoeticTranslation美學(xué)詩體翻譯Agent經(jīng)紀(jì)人A.I.I.C國際會議口譯聯(lián)合會AnalogicalForm類同形式Analysis分析Appeal-focusedTexts感染型問題本AppliedTranslat
2、ionStudies應(yīng)用翻譯研究Archaism/Archaicism古詞;廢詞Architranseme(ATR)元譯素Area-restrictedTheoriesofTranslation關(guān)于范圍的翻譯理論Audio-medialTexts聽覺媒介型文本Auftrag委托AutomaticTranslation自動翻譯AutonomySpectrum自立幅度Autotranslation/SelfTranslation自譯Babel,Towerof巴別塔Back-transformation逆轉(zhuǎn)換B
3、ackTranslation回譯Bilateralinterpreting雙邊傳譯BilingualCorporal雙語語料庫Bi-text雙文本BlankSpaces空位BlankVerseTranslation無韻體翻譯Borrowing借用Calque/LoanTranslation仿造CAT(Computer-aidedTranslation/Computer-assistedTranslation)計算機輔助翻譯CategoryShift范疇轉(zhuǎn)換Chuchotage耳語傳譯ClassShift詞
4、類轉(zhuǎn)換CloseTranslation貼近翻譯Coherence連貫Commission委托CommunicationLoad傳意負(fù)荷(又名InformationLoad信息負(fù)荷)CommunicativeTranslation傳意翻譯;交際翻譯(又名CommunicativeApproach[傳意途徑;交際途徑])Communityinterpreting社群傳譯(又名DialogueInterpreting[對話傳譯]、PublicServiceInterpreting[公共服務(wù)傳譯])Commuta
5、tion對換Compensation補償Competence能力ComponentialAnalysis成分分析Computer-aidedTranslation計算機輔助翻譯(又名Computer-assistedTranslation;簡稱CAT)Concordance一致性ComprehensiveTheory綜合理論ConferenceInterpreting會議傳譯Consecutiveinterpreting接續(xù)傳譯ConstitutiveTranslationalConventions建構(gòu)性
6、翻譯常規(guī)Content-derivativeForm派生內(nèi)容的形式(又名OrganicForm[有機形式])Content-focusedTexts重內(nèi)容文本Contextualconsistency語境一致ControlledLanguage受控語言Conventions常規(guī)Corpora語料[庫](單數(shù)為Corpus)Correspondence對應(yīng)Correspondences,Hierarchyof對應(yīng)層級CourtInterpreting法庭傳譯CovertTranslation隱型翻譯Cros
7、s-temporalTheoriesofTranslation跨時翻譯理論Cross-temporalTranslation跨時翻譯CreativeTransposition創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換CreativeTreason創(chuàng)造性叛逆CulturalApproach文化途徑CulturalTranslation文化翻譯CulturalTransplantation文化移植CulturalTransposition文化置換