英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯

英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯

ID:5976340

大小:31.00 KB

頁數(shù):8頁

時間:2017-12-30

英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯_第1頁
英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯_第2頁
英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯_第3頁
英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯_第4頁
英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯_第5頁
資源描述:

《英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、英漢人稱照應(yīng)對比和翻譯  內(nèi)容摘要:人稱照應(yīng)是語篇銜接的重要手段。英漢兩種語言有著基本相同的人稱照應(yīng)手段,但由于英語重形和,漢語重意合,兩者運用人稱照應(yīng)手段的方式有所不同。本文著重探討英漢兩種語言在人稱照應(yīng)手段使用上的異同(以異為主)及對英漢翻譯的啟示。關(guān)鍵詞:銜接人稱照應(yīng)翻譯語篇是語義完整的口語或書面語段落,表達(dá)的是意義而非形式,通過銜接手段將語言成分的形式和意義連接起來。銜接包括照應(yīng)、省略、替代、連接和詞匯銜接,其中照應(yīng)是體現(xiàn)銜接的重要方式。韓禮德和哈桑將照應(yīng)分為人稱照應(yīng)、指示照應(yīng)和比較照應(yīng)。從語用功能的角度,照應(yīng)又可分為外指和內(nèi)指。外指本身不能建立語篇上下文之間的銜接關(guān)系,是

2、通過語境與情景語境之間的聯(lián)系參與語篇構(gòu)建的;但內(nèi)指是構(gòu)成句與句之間,段與段之間銜接的重要手段,能構(gòu)成語篇上下文之間的銜接關(guān)系。本文著重探討人稱照應(yīng)銜接手段在英漢語篇中的體現(xiàn),分析異同,進(jìn)而運用到翻譯中來。一.人稱照應(yīng)在英漢語篇中的體現(xiàn)8人稱照應(yīng)是重要的銜接手段,有內(nèi)指也有外指,本文主要探討內(nèi)指人稱照應(yīng)在英漢語篇中的體現(xiàn)。英漢語一樣,人稱照應(yīng)包括人稱代詞,所有格限定詞(通常稱為“所有格形容詞”)和所有格代詞,但由于英漢的差異,英漢人稱照應(yīng)也存在巨大差異。1.英漢人稱照應(yīng)的差異。人稱照應(yīng)手段的差異主要體現(xiàn)在以下幾方面:第一,英漢人稱照應(yīng)在形態(tài)和表達(dá)上有差異。大部分英語人稱代詞的“性、數(shù)

3、、格”可以用形態(tài)變化來表示,有主格、賓格和所有格的變化,如英語的主格對應(yīng)不同的賓格,如I—me,we—us等;人稱代詞有對應(yīng)的所有格限定詞,如I—my,we—our,you—your,it—its等。漢語人稱代詞沒有格的形態(tài)變化,主格和賓格同形,所有格形容詞只要在人稱代詞之后加上“的”就行了;另外,英漢第三人稱單數(shù)有性的形態(tài)差異,如he\他為陽性,she\她為陰性,it\它為中性,但英語的第三人稱復(fù)數(shù)they卻無性的區(qū)別且人﹑物通用,而漢語中的“他們”為陽性指人,也可以代指有男有女的情況,“她們”為陰性指人,“它們”為中性指物,例如:(1)Afewdayslater,Mr.andM

4、rs.BinleyarrivedatLondon,wheretheyhadarrangedtoleavetheirchildreninMary’scare.(2)Therearetwodogsoutside.Howcutetheyare.(3)舊社會,女人的地位很低,她們都是夫唱婦隨。8(4)那些男性朋友是誰邀請來的,他們可真夠帥氣的。上述例子表明they可回指人Mr.andMrs.Binley,也可以回指物twodogs;但在漢語中,“她們”照應(yīng)“女人”,“他們”回指“男孩子”。在數(shù)方面,漢語的單數(shù)人稱代詞后一般加上“們”就變成復(fù)數(shù)了,如“我們,你們,他們”,有時在單數(shù)后加上數(shù)詞

5、或“大家”做修飾詞也可以,如“我們倆,你三,我們大家”等。但英語的人稱代詞單復(fù)數(shù)各有不同的表達(dá)方式。英語的反身代詞是在單數(shù)或復(fù)數(shù)人稱代詞之后加上self或selves構(gòu)成,但英語的反身代詞一般要與相應(yīng)的人稱代詞連用才有照應(yīng)作用。而漢語只需在人稱代詞之后加上“自己”就行,如“他自己,他們自己”,有時“自己”本身也可表示反身意義,可回指也可下指。第二,關(guān)系代詞是漢語有別于英語的另外一個重要特征。英語中有關(guān)系代詞在語篇中起回指作用,而漢語中無此類詞,照應(yīng)通過人稱代詞來實現(xiàn)。例如:(5a)ThisisMary’shouse,whichisverybeautiful.(5b)這是瑪麗的房子,

6、它很漂亮。(5a)通過關(guān)系代詞which起到回指照應(yīng),(5b)中“它”起回指作用。2.英漢第三人稱對比。第一、二人稱常用于外指,對語篇銜接沒什么貢獻(xiàn),下文主要從句子和篇章層面針對第三人稱進(jìn)行對比分析。8首先,英漢第三人稱在句子層面的不同。學(xué)術(shù)界都認(rèn)為英語人稱代詞在句中即可回指也可下指,如:(6a)JohnlookedillwhenImethim.(6b)WhenImethim,Johnlookedill.但RandolphQuirk的研究證明,英語人稱代詞與句子中另一成分構(gòu)成下指關(guān)系是有條件的,即名詞所在結(jié)構(gòu)等級要高于代詞所在結(jié)構(gòu)。相反,如果不具備這種條件,下指是不成立的。如:(7

7、a)Mikethoughtthatheunderstoodwhatthepolicesaid.(7a)HethoughtthatMikeunderstoodwhatthepolicesaid.在(7a)中,he放在從句的位置上,是對Mike的回指。(7b)中名詞Mike放在從句位置上,人稱代詞he卻放在結(jié)構(gòu)等級高的主句中,he和Mike必定被理解為兩個不同的人,就談不上下指了。但漢語情況不一樣,許多學(xué)者認(rèn)為在句子層面漢語的人稱代詞主要用于回指,有時候代詞常省略,即零回

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。