資源描述:
《形合與意合ppt課件.ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、形合與意合所謂形合,指的是句中的詞語(yǔ)或分句之間用語(yǔ)言形式手段(如關(guān)聯(lián)詞)連接起來(lái),表達(dá)語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系。TheAmericanHeritageDictionary給形合定義為:“Thedependentorsubordinateconstructionorrelationshipofclauseswithconnectives,forexample,Ishalldespairifyoudon’tcome.”所謂意合,指的是詞語(yǔ)與分句之間不用語(yǔ)言形式手段連接,句中的語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系通過(guò)詞語(yǔ)或分句的含義表達(dá)。TheWorldBookDictionary給意合定義為:“Thea
2、rrangingofclausesoneaftertheotherwithoutconnectivesshowingtherelationbetweenthem.Example:Therainfell;theriverflooded;thehousewashedaway”英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn):主謂搭架,枝葉上掛,疊床架屋,都有語(yǔ)法。這說(shuō)明英語(yǔ)是形合的語(yǔ)言,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn):話題說(shuō)明,敘述分層,可斷可續(xù),意盡為界。這說(shuō)明漢語(yǔ)是意合的語(yǔ)言,結(jié)構(gòu)松散,形散而神聚,用詞簡(jiǎn)潔。英譯漢技巧:形合變意合,顯性變隱性,去掉關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)。漢譯英技巧:意合變形合,隱性變顯性,增加關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)。英語(yǔ)
3、形合法英語(yǔ)造句常用各種形式手段連接詞、語(yǔ)、分句或從句,注重顯性接應(yīng)(overtcohesion),注重句子形式,注重結(jié)構(gòu)完整,注重以形顯義。英語(yǔ)句中的連接手段和形式(cohesiveties)不僅數(shù)量大,種類(lèi)多,而且用得十分頻繁:1.關(guān)系詞和連接詞。關(guān)系詞包括關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、連接代詞和連接副詞,如who,whom,whose,that,which,what,when,where,why,how等,用來(lái)連接主句和定語(yǔ)從句、主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句或表語(yǔ)從句。連接詞包括并列連詞和從屬連詞,如and,or,but,yet,so,however,aswellas,(n)either…(
4、n)or…,及when,while,as,since,until,so…that,unless,lest等,用來(lái)連接詞、詞組、分句或狀語(yǔ)從句。英語(yǔ)造句幾乎離不開(kāi)這些關(guān)系詞和連接詞,漢語(yǔ)則少用甚至不用這些詞。1)Allwasclearedupsometimelaterwhennewscamefromadistantplacethatanearthquakewasfelttheverydaythelittlecopperballfell.過(guò)了一些時(shí)候,從遠(yuǎn)方傳來(lái)了消息:在小銅球墜落的當(dāng)天,確實(shí)發(fā)生了地震。這一切終于得到了澄清。2)WhenItrytounderstandwhati
5、tisthatpreventssomanyAmericansfrombeingashappyasonemightexpect,itseemsthattherearetwocauses,ofwhichonegoesmuchdeeperthantheother.為什么如此眾多的美國(guó)人不能如想象中那樣幸福呢?我認(rèn)為原因有二,而兩者之間又有深淺之分。3)Ithadbeenafine,goldenautumn,alovelyfarewelltothosewhowouldlosetheiryouth,andsomeofthemtheirlives,beforetheleavesturne
6、dagaininapeacetimefall.那是個(gè)天氣晴朗、金黃可愛(ài)的秋天,美好的秋色為那些青年們送別。待到戰(zhàn)后和平時(shí)期,黃葉紛飛的秋天再度來(lái)臨時(shí),當(dāng)日的青年已經(jīng)失去了青春,有的喪失了生命。4)Itisflatteringtobelievethattheyaretooprofoundtobeexpressedsoclearlythatallwhorunmayread,andverynaturallyitdoesnotoccurtosuchwritersthatthefaultiswiththeirownmindswhichhavenotthefacultyofprecise
7、reflection.(W.S.Maugham:Lucidity,Simplicity,Euphony)認(rèn)為自己的思想深?yuàn)W,不可能表達(dá)得很清楚,讓任何人都能理解,這是一種虛榮的念頭。這樣的作家當(dāng)然不會(huì)想到,問(wèn)題還是出在自己腦子缺乏精確思考的能力。5)Itwaswhatsentimentalists,whodealinverybigwords,callayearningaftertheideal,andsimplymeansthatwomenarenotsatisfieduntiltheyhavehusb