資源描述:
《古文中譯英翻譯.ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、"Itisuniversallyadmittedthattheunicornisasupernaturalbeingofgoodomen;suchisdeclaredinalltheodes,annals,biographiesofillustriousmenandothertextswhoseauthorityisunquestionable.Evenchildrenandvillagewomenknowthattheunicornconstitutesafavorablepresage.Butthisanimaldoe
2、snotfigureamongthedomesticbeasts,itisnotalwayseasytofind,itdoesnotlenditselftoclassification.Itisnotlikethehorseorthebull,thewolforthedeer.Insuchconditions,wecouldbefacetofacewithaunicornandnotknowforcertainwhatitwas.Weknowthatsuchandsuchananimalwithhornsisabull.B
3、utwedonotknowwhattheunicornislike."麟之為靈,昭昭也。詠於詩,書於春秋,雜出於傳記百家之書。雖婦人小子,皆知其為祥也。然麟之為物,不畜於家,不恆有於天下。其為形也不類,非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然。然則,雖有麟,不可知其為麟也。角者吾知其為牛也,鬣者吾知其為馬。犬、豕、豺、狼、麋、鹿,吾知其為犬、豕、豺、狼、麋、鹿。為麟也不可知,不可知?jiǎng)t其謂之不祥也亦宜。雖然,麟之出,必有聖人在乎位,麟為聖人出也。聖人者,必之麟,麟之果不為不祥也。又曰:麟之所以為麟者,以德不以形。若麟之出不待聖人則謂之不祥也亦
4、宜。[1]古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道、授業(yè)、解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。Ancientscholarscertainlyhadteachers.Ateacherisonewhopassesonthetruth,impartsknowledgeandsolvespuzzles.AsManisnotbornwithknowledge.,whocandenythathehaspuzzles?Thesewouldremainunsolved,shouldonerefusetobeinstr
5、uctedbyteachers.Inancienttimesthosewhowantedtolearnwouldseekoutateacher,onewhocouldpropagatethedoctrine,impartprofessionalknowledge,andresolvedoubts.Sincenooneisbornomniscient,whocanclaimtohavenodoubts?Ifonehasdoubtsandisnotwillingtolearnfromateacher,hisdoubtswill
6、neverberesolved.子曰:“不患人之不已知,患不知人也?!盩heMastersaid,“Iwillnotbeafflictedatmen’snotknowingme;IwillbeafflictedthatIdonotknowmen.”(translatedbyJamesLegge)TheMastersaid,(thegoodman)doesnotgrievethatotherpeopledonotrecognizehismerits.Hisonlyanxietyislestheshouldfailtoreco
7、gnizetheirs.(translatedbyArthurWaley)Hesaid,Notworriedthatmendonotknowme,butthatIdonotunderstandmen.(translatedbyEzraPound)子曰:“由!誨汝知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”TheMastersaid,“Yu,shallIteachyouwhatknowledgeis?Whenyouknowathing,toholdthatyouknowit;andwhenyoudonotknowathing,
8、toallowthatyoudonotknowit;---thisisknowledge.(translatedbyJamesLegge)ConfuciussaidtoTzu-lu,“ShallIteachyou,whatisunderstanding?Tobeawareofwhatyouknowand