古文中譯英翻譯.ppt

古文中譯英翻譯.ppt

ID:62012635

大小:201.50 KB

頁數(shù):39頁

時(shí)間:2021-04-12

古文中譯英翻譯.ppt_第1頁
古文中譯英翻譯.ppt_第2頁
古文中譯英翻譯.ppt_第3頁
古文中譯英翻譯.ppt_第4頁
古文中譯英翻譯.ppt_第5頁
資源描述:

《古文中譯英翻譯.ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、"Itisuniversallyadmittedthattheunicornisasupernaturalbeingofgoodomen;suchisdeclaredinalltheodes,annals,biographiesofillustriousmenandothertextswhoseauthorityisunquestionable.Evenchildrenandvillagewomenknowthattheunicornconstitutesafavorablepresage.Butthisanimaldoe

2、snotfigureamongthedomesticbeasts,itisnotalwayseasytofind,itdoesnotlenditselftoclassification.Itisnotlikethehorseorthebull,thewolforthedeer.Insuchconditions,wecouldbefacetofacewithaunicornandnotknowforcertainwhatitwas.Weknowthatsuchandsuchananimalwithhornsisabull.B

3、utwedonotknowwhattheunicornislike."麟之為靈,昭昭也。詠於詩,書於春秋,雜出於傳記百家之書。雖婦人小子,皆知其為祥也。然麟之為物,不畜於家,不恆有於天下。其為形也不類,非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然。然則,雖有麟,不可知其為麟也。角者吾知其為牛也,鬣者吾知其為馬。犬、豕、豺、狼、麋、鹿,吾知其為犬、豕、豺、狼、麋、鹿。為麟也不可知,不可知?jiǎng)t其謂之不祥也亦宜。雖然,麟之出,必有聖人在乎位,麟為聖人出也。聖人者,必之麟,麟之果不為不祥也。又曰:麟之所以為麟者,以德不以形。若麟之出不待聖人則謂之不祥也亦

4、宜。[1]古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道、授業(yè)、解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。Ancientscholarscertainlyhadteachers.Ateacherisonewhopassesonthetruth,impartsknowledgeandsolvespuzzles.AsManisnotbornwithknowledge.,whocandenythathehaspuzzles?Thesewouldremainunsolved,shouldonerefusetobeinstr

5、uctedbyteachers.Inancienttimesthosewhowantedtolearnwouldseekoutateacher,onewhocouldpropagatethedoctrine,impartprofessionalknowledge,andresolvedoubts.Sincenooneisbornomniscient,whocanclaimtohavenodoubts?Ifonehasdoubtsandisnotwillingtolearnfromateacher,hisdoubtswill

6、neverberesolved.子曰:“不患人之不已知,患不知人也?!盩heMastersaid,“Iwillnotbeafflictedatmen’snotknowingme;IwillbeafflictedthatIdonotknowmen.”(translatedbyJamesLegge)TheMastersaid,(thegoodman)doesnotgrievethatotherpeopledonotrecognizehismerits.Hisonlyanxietyislestheshouldfailtoreco

7、gnizetheirs.(translatedbyArthurWaley)Hesaid,Notworriedthatmendonotknowme,butthatIdonotunderstandmen.(translatedbyEzraPound)子曰:“由!誨汝知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”TheMastersaid,“Yu,shallIteachyouwhatknowledgeis?Whenyouknowathing,toholdthatyouknowit;andwhenyoudonotknowathing,

8、toallowthatyoudonotknowit;---thisisknowledge.(translatedbyJamesLegge)ConfuciussaidtoTzu-lu,“ShallIteachyou,whatisunderstanding?Tobeawareofwhatyouknowand

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。